U3F1ZWV6ZTQ4NjQwNzQ4NDg5NjAxX0ZyZWUzMDY4Njc5MDE1NDczMg==

ترجمة قصة كرسي وعمامة للأديب عصام سعد حامد

 

كرسي.. وعمامة

بقلم: عصام سعد حامد

ترجمها إلى الإنجليزية عبد اللطيف غسري


 

لم يتبق على إفتتاح المعرض. سوى يومين..

تراودني أفكار وتخيلات..، كمبدع حقيقي. أمقت التقليد جذرياً. بحثت. فكرت. تخيلت. تأملت، عصفت بذهني عصفاً. لأبدع فكرة.. أترجمها بريشتي.. فأنا رسام بارع بلا شك، نابغة بلا جدال، أشعر بعبقريتي..، التي جعلتني وحيداً منعزلاً، لا أحد يعترف بي..، لندرة الإبداع الإبتكاري. كدت أصرخ:

ــ ( أريد أن أحقق ذاتي)..

ولأجذبها من لا وعيي. جلست على كرسي، مائلاً للخلف برأسي، أغمضت عيني، أسلمت للخيال ذهني. فقادني  لغفوة، تراءت لي فيها.. أشعة الشمس متسللة لمرسمي، تتماوج على بعضها، رسمت إسمي باللغة العربية.. تارة بخط الرقعة، أخرى بالنسخ..، صغته بالإنجليزية والفرنسية ثم الإيطالية والألمانية فالإسبانية.. وغيرها. اختفت هذه التشكيلات، تحولت الأشعة لأمواج شمسية. تطفو عليها عمامة، يصدر منها ضوء ذهبيّ، استقرت على رأسي..

 أفقت من غفوتي، اتجهت إلى الشباك، ناديت على أول شخص وقعت عليه عيناي. شيخاً تعدى السبعين منذ قليل.. استجاب لندائي، صعد للمرسم، اتجه لكرسي بجوار لوحة بيضاء. معدة  للرسم:

ــ ( تفضل أرسم. حقق ذاتك ).

كانت عبارته. مفاجئة حالمة لذهني..، تساءلت في صمت:

ــ لمَّ اخترت هذا بالذات؟

الشيخ بنظراته:

ــ من قال إنك اخترتني؟ كل هذا في خيالك. أرسم..، انتبه لعمامتي.. فلها معك شأن..

تساءلت :

ــ يا ترى. من أين جاء هذا الرجل؟

الشيخ ما زال في صمته:

ــ دعك من هذه التهيؤات. فأنا لست هنا، لن أكون في اللوحة. أنا بداخلك، سأظل هكذا ما حييت.

قمت بتخطيط وهيكلة اللوحة، رسمت الكرسي، أيضاًً العمامة، تجاهلت الشيخ نفسه. اكتملت الصورة.. ( الكرسي والعمامة فقط ). كأن شبحاً يرتديها. يصدر منها ضوءٌ. لم أقصد إظهاره، العمامة بهذا الضوء. تريد أن تقول شيئاً.. الكرسي يشعر بحضوره.. كأنه يفرض نفسه. هذا أيضاً. لم أقصده  في وعيي، لكنها أشياء فرضت نفسها..، كيفما اتفق. لاوعي الفنان بداخلي. أوحى بها لريشتي، من خلالها.. أثبت ذاتي، أبدعتها في غفلة من وعيي، انتهيت من إبداعي. استراحت سريرتي، اطمئن قلبي. هدأ عقلي، أسرعت لصالة العرض، سلمتها..

في اليوم التالي. ذهبت لأستكشف الأعمال المشاركة، لم أرَ  أي عمل سوى رائعتي، ذوو الشأن أمام معجزتي. متأملين لأسطورتي..

من لحظتها. أعيش فى الضوء الأبيض بكافة مكوناته..

A Chair and Turban

A short story by Issam Saad Hamed

Translated from Arabic by ABDELLATIF RHESRI

 

The opening ceremony of the exhibition was due just two days later. I had thoughts and ideas in my mind. As a real artist, I hated imitation. I radically searched, thought, imagined, meditated and stormed my mind to generate an idea that I would depict with my feather. For I was an undoubtedly and unarguably skillful, smart planter. I felt I was a genius, indeed; the fact which made me alone and introvert. Nobody recognized me, thinking I had of a lack of creativity. I nearly screamed; "I want to prove myself".

To pull it out of my unconsciousness, I sat on a chair, inclining my head backwards. I closed my eyes and gave in to imagination that induced me into a nap in which I saw the sun rays sneaking into my atelier in the form of waves. I drew my name in Arabic. Sometimes in line vamp, and other times in copy line. Then, I formulated it in English and French, then in Italian, German, Spanish and other languages. All those formulas vanished, so the rays turned into solar waves on which a turban was floating and emitting a golden light. It settled on my head.

I woke up and headed to the window. I called the first person my eyes caught sight of. He was an over seventy-year-old man. He answered my call and went up to the atelier. There he went to a chair next to a white board made for drawing.

- Go ahead. Draw. Prove yourself.

His words were surprising and triggered my mind. I asked quietly; "Why did you choose here?"

He replied looking at me; "Who told you I chose or you chose? All this is in your imagination. Draw. Pay attention to my turban. It has something to do with you.

I wondered where that man had come from.

The old man said still quietly; "Stop hallucinating. I am not here. I won't be in the painting. I am inside you. I will always be there".

I designed and structured the painting. I drew the chair, then the turban ignoring the old man himself. The image was completed. The chair and turban only. As if an old man was wearing it, emitting some light. The chair felt his presence. As if he had been imposing himself. I had not meant him in my consciousness, but some things just impose themselves randomly. The unconsciousness of the artist inside me inspired my feather with that. Through it I proved myself. I created it unconsciously. As I was done with my piece of art, I was relieved and reassured, and my mind calmed down. I hurried to the exhibition hall and delivered it.

The next day, I went to explore the art works taking part in the exhibition. I found nothing but my masterpiece. Some interested visitors were staring at it in full meditation.

From then on, I lived in wholesome white light.

تعليقات
4 تعليقات
إرسال تعليق

إرسال تعليق

الاسمبريد إلكترونيرسالة