U3F1ZWV6ZTQ4NjQwNzQ4NDg5NjAxX0ZyZWUzMDY4Njc5MDE1NDczMg==

ترجمة قصة يا سيدي، كنا نلعب للأديب حميد الهاشم

 

" يا سيدي..كنّا نلعب"

 بقلم : حميد الهاشم/ العراق

ترجمها إلى الإنجليزية عبد اللطيف غسري


 

الرابعة عصراً يجيئون ،

بتوقيت لا أعرف متى رحلوا.

 ببجامتي المقلّمة وقميصي السمائي _ آخر ما اشتراهُ أبي لي قبل أن يتلاشى في المجهول _؛ عبرت شارعا ، شارعين ، حزمة شوارع ، وبضعة قطاعات من أحياء شعبية ، كي ألتقي..كي ألتحق..كي أنضمّ إليهم.

نعم، ألتقيتُ وأنضممتُ.

منذ الطفولة ، أدمنت اللقاء بهم كما أدمنوا اللقاء مع أنفسهم ، يتضاحكون ، يتصايحون ، يركضون خلف الكرة..هيا أعطني... اضرب لي..هيا..هيا. أنت.. لاتعرف اللعب...هيا..هيا..

عبرت شارعا ، شارعين ، حزمة شوارع،وبيوت شعبية متلاصقة.

لا، لم ألتقِهم  هذه المرة، ولم أنضم إليهم.

ماذا حصل ؟!

تم اختفائهم ؛ ومن كل شيء.

ماذا سيفديني لو عبرت كل شوارع المدينة وميادينها وبيوتها ولم أجد إلاّ بقايا ضحكاتهم  وبرائتهم محنطة داخل ذلك الملعب الترابي، له مرميان من صفائح التنك، تتوسطه شجرة كاليبتوز عالية ، لم نكن نعلم حكمة وجودها بيننا ،أو لِمَ اخترنا ملعب تتوسطه الفارعة الطول تلك.؟

لم نكن نعرف أصلا من جاء بها وزرعها هنا مع ذكرياتنا.

 أتراني عرفتُ الحكمة ولكنها تأخرتْ ،كما تأخرتُ أنا كثيراً..ستظّل حَكَماً بيننا مدى الحياة.

أم تظل شاهدا لنا.

 

الآن وقد عبرتُ.. وعبرتُ..مرةً ومرتبن.. وأنا أعرف أني لم أجد غير الصدى ، هو من  يحركني ويجذبني إليهم وأنا لا أعرف أين هم الآن.

كلا الفريقين قد أُعْتِقلا ،مَن لا شائبة في وطنيتهِ ومَن لا وطنيةَ لديه كما قيل لنا.

كلا فريقي الصبية _وكان أكبرهم سنا لا يتجاوز الخمسة عشر عاما _كانوا بلا شرف وطني؛ في نهاية اللعبة.

هذا ما قالوه لنا.

_" يا سيدي ،كنا نلعب على التراب ،تراب وطننا...حين نكبر ندافع عنه، وحين نموت نُدْفَنُ فيه، وحين نغني نرقص عليه ،وإنْ كنا لا نجيد الغناء ولا الرقص."

كنا نعشق الكرة ،تُنْسينا الكثير ،غضبُ المدرسين حين نذهب بلا تحضير لدروسنا ،غضبُ أبائنا المساكين حين يغضب علينا المدرسون ،فماذا نفعل بل ماذا سيفعل الجميع إذا ما غضب الوطن علينا.

وهل يغضب الوطن علينا ؟ نفضلّ غضب الله ولا غضبَ من يضع الوطن في جيبهِ.

 

أخطأ عمران المرمى ، كان الهدف مفتوحاً ، الحارس المسكين انشغل بحذائه الذي طار من قدمه؛حذاء بلاستيكي لم يكن على مقاس قدمه، القندرة والكرة كلاهما طائرتان خارج المرمى؛ بسبب حماقة عمران.

الضحكات تصاعدت مع غبار الملعب.

كلا الفريقين ضحكا، لكن راشد وهو غير الراشد؛ والذي هو من نقل الكرة إلى رأس عمران:"حظ فريق الثورة مثل......"

لم يُكملْ الجملة التي طارت هي الأخرى بسرعة البرق ، حتى الأثير يلعبُ ضدنا.

 

قال فريق،و لم يقل الثورة لوحدها ،بل مع فريقها، وتلك قسمتْ ظهر راشد ، وأطاحت برأس عمران ،  وقلعت أظافري.

بعد عشرة أيام من الهدف الضائع،والحياة الضائعة  وشتمِ حظ الثورة العاهر وجدتُ نفسي في تأويل الحدث الماكر: "يا سيدي.. كنا نلعب..."

على جذع شجرة الكالبتوز نُقِشَتْ أسماء..فيصل.. عمران.. كريم..راشد.. قاسم...و وو.. وأنا.

أكثر من عشرين عاماً مرّ، وأسمائنا معلقة. لا الليل ليلنا ولا النهار نهارنا ولا السنين لنا ، لكن الأسماء أسماؤنا.

وكلّ كان له مركزه ؛عندما تحين وقائع الكرة المستديرة ، وقد دارت بنا.

فما لنا ومال أهل الصولجان.

مازالت نوايانا بريئة وصغيرة ،ليست بحجم الأهداف الكبيرة التي لا تُسَجْل أو تُسَجْل في شِباك أرواحنا.

 

أجهشتُ بالبكاء.

"  كان عليك يا عمران أن تسجل الهدف ،فلولاكَ لما تجرأ راشد على النيل من العواهر، سهوا أو بغير سهو ، والسنين كلها عواهر "

تجمعَ صبية حولي ،فيهم من يشبه عمران أو كريم أو...بل كلهم يشبهون الكل...والويل كل الويل لهذا الكل ،والسنين بينهم والصولجان.

" لماذا تبكي يا عم؟"

بالطبع، أنا المقصود بهذا العم.

"  من أنت.. لماذا دخلت ملعبنا...ما قصة هذه الشجرة"؟

" ماذا تريد.... يا عم.."

نسوا لعبتهم وتجمعوا حولي.

 راحوا يتهامسون، تصاعد الهمس حول أصابع قدمي.

" لماذا بعض أصابع قدمه بلا أظافر"!

 

الكرات الطائرة جميلة، كما الكرات الأرضية ،شأنها  شأن الحياة ،إن كانت تحلّق في الهواء أو تجري على الأرض.

أليس كذلك ؟

رد علي أبي ممازحاً.

ماذا تقول أبها الفيلسوف الصغير ؟بعد أن نعتني بالفيلسوف، واشترى لي قميصي الأخير؛ خرج ولم يعد، مثل الكثير.

الله يلعنني لأنني فهمت ذلك مبكراً.. وألتحقت بفريق شباب الأمل مبكراً ،حيث لا أمل حتى و إن هزمنا شباب الثورة.

لم يلعنني الله لأنني عرفت ذلك لكني دفعت ثمن أن الله لم يمنعني من ذلك.

لست الناجي الوحيد الذي أفرج عنه بأصابع مشوهه،ربما هنالك غيري ، لكن ربما أكلتهم الحروب ،الانفجارات البغابا ،

شظايا شقيقة ، شظايا صديقة.

كفكفت دموعي بكم قميصي ، قبّلت الشجرة باسمائها المسافرة قسرا في الغياب...ومشيت.. ومشيت..نظراتهم مثل اسئلتهم ظلت تتبعني.

 لم أسمع أصواتهم،قهقهاتهم ، صياحهم،

لم أجدهم ، اختفوا؛ وبقيت وحدي انتظرُ عودتهم.

الرابعة عصراً يجيئون..

وبتوقيت لا أعرف متى بدأوا الرحيل.

وإلى الآن لم يعودوا.

انتهت.

We were just playing, Sir

A short story by Hamid El Hashim

Translated from Arabic by ABDELLATIF RHESRI

At four in the afternoon, they would come. They had gone at a time unknown for me.

I was wearing my trimmed pajamas and my sky blue shirt; The last item of clothes my father had bought me before he had vanished into the unknown. I crossed a street, then two, then a bunch of streets, and some popular districts, seeking to meet them: to join them.

Yes, I met and joined them.

Since childhood, I had got addicted to meeting them just as they had got addicted to meeting each other  to start laughing, screaming, running after the ball: Come on, give me the ball. Pass it to me. Come on. Come on. You do not know how to play. Come on. Come on.

I crossed a street, then two, then a bunch of streets, and a number of popular adjacent houses.

No, I did not meet them that time, and did not join them.

What happened? They had disappeared without a trace.

What use crossing all the city streets, squares and houses if I would find nothing except the remnants of their innocent laughs mummified inside that soil pitch whose two goals were made of  tin sheets, and in the middle of which there was a tall eucalyptus tree. We did not know the wisdom behind its existence, or why we had chosen a pitch in the centre of which there was a tall tree like that. We did not even know who had brought and planted it there along with our memories.

Did I get to know the wisdom, but too late? It shall be a judge that settles our matters throughout our lifetime. Or will it be a witness?

Now I crossed  and crossed. Once and twice. I found nothing but echo. It was the one that moved and attracted me towards them, though I did not know where they were.

Both teams had been put in jail, those who were doubtlessly patriotic and those who were not patriotic at all, as had been confirmed to us.

Both teams of lads, the oldest of whom was not older that fifteen, had no sense of patriotic honour in them at the end of the game.

That was what they had told us.

-We were just playing, Sir, on our soil; the soil of our homeland. When we grow up, we will defend it, and when we die we shall be buried in it. When we sing, we dance on it, even though we don't know how to sing or dance.

We were in love with soccer. It helped us forget many things; our teachers' anger when we failed to prepare our lessons, and our poor parents' resentment when the teachers got angry with us. Then, what shall we do, or what shall everybody do if our homeland gets upset with us? Will the homeland ever get upset with us? We would prefer God's wrath to the anger of whoever puts the homeland in his pocket.

Imran missed the goal which was open as the keeper was busy restoring his shoe. It was a plastic pair of shoes that were not his size. Both the shoe and the ball flew out of the goal, because of Imran's foolishness. The laughs went louder along with the pitch dust.

Both teams were laughing, but Rashed, the unwise one said; "The revolution team's luck is like..."

He did not finish the phrase that, too, flew swiftly away. Even the air was playing against us.

He said "team" and did not say "revolution" only. No, the revolution team. That phrase later broke Rashed's back, cut off Imran's head, and pulled out my own nails

Ten days after the missed goal and the lost life, and after insulting the revolution's salacious luck, I found myself intermingled in the interpretation of the cunning event: Sir, we were just playing.

On the trunk of the eucalyptus tree were engraved the names of Faissal,  Imran, Kareem, Rashed', Kassem, ..and mine.

For twenty years our names had been there on the tree. Neither the night nor the day were ours, nor the years. But the names were ours.

Each one of us had his post, when the time for playing football came.

Then, what did we have to do with the people of authority?

Our intentions were still innocent and petty. Not as big as the many goals that were scored or not scored in the net of our souls.

I began to weep.

You should have scored the goal, Imran. Had it not been for you, Rashed' would not have dared speak ill of salacious ones, whether intentionally or unintentionally. Our years were all salacious.

Some boys gathered around me. Among them there were those who looked like Imran or Kareem or.. Nay, all of them resembled them all. How miserable all of them were, facing the years and authority as well.

Why are you crying, Uncle.?

They ignored their game and gathered around me.

They started whispering to each other, then their whispers grew loud about my toes.

-Why are some of his toes without nails?

The flying balls were beautiful, just like the earth sphere and like life itself whether it flew in the air or ran on the ground.

"Isn't that so?

My father replied to me jokingly;

What are you saying, young philosopher?

After he had named me "philosopher" and bought me my latest shirt, he had gone out without returning, just like many others.

May the curse

May the curse of God fall on me, for I understood that very early. I joined the "Hopeful Youths" team early, where there was no hope even if we had beaten the revolution youths.

God did not curse me because I knew that but I paid the price of the fact that God had not prevented me from that.

I was not the only one who had been released from jail with crippled toes. There might be more, but they might have been killed in the wars and the f...ing blasts.

Brotherly shrapnel. Friendly shrapnel.

I wiped away my tears with my sleeve. I kissed the tree with the names on it forcibly driven into oblivion. Then I walked ahead. Their looks -like their questions- kept chasing me.

I did not hear their voices, giggles or screams.

I did not find them. They had disappeared. I was left alone waiting for their return.

At four in the afternoon, they would come. They had gone at a time unknown for me.

They had not returned until now.

The end.

تعليقات
تعليقان (2)
إرسال تعليق

إرسال تعليق

الاسمبريد إلكترونيرسالة