U3F1ZWV6ZTQ4NjQwNzQ4NDg5NjAxX0ZyZWUzMDY4Njc5MDE1NDczMg==
ترجمة قصة كسوف الأرض للأديب علاء العتابي
كسوف الأرض - قصة قصيرة
بقلم: علاء العتابي
ترجمها إلى الإنجليزية: عبد اللطيف غسري
بعد أن تدمرت فرقتهِ العسكريه بحَرْبٌ ضَرُوسٌ لا رابح
فيها، وقع مغشيا عليه بعد أن أرهقته سهر الليالي الست. استيقظ مرتعبًا خائفًا من
صوت المدافع آلتي أثقلت سمعه المتهالك... إِبْتَدَأَ بسحب جسده من بين رفات الجنود
و أَجْثاثٌ لم يعرفها! حسبها جثث العدو، وتبين له بعد حين إنها أجْساد رفاق
كتيبته؛ شَوَّهَتِ وجوههم مَقَاذِيفُ المدافع ! يرفع رأسه مرة و يخفضها مرة أخرى
خوفا من مُتَرَبِّصٌ قد يَرْصُدُه ، أو مُقْتَفي اثار يتبعه! أمسى ساكنًا طيلة
ساعات ذاك اليوم العصيب، صامتُ لا يسمع فيها شيء ؛ فلم تبقى الحرب نَفْساً قد
يحسبها إِلَّا نفسه. كأن الحرب قتلت الطير فيها! بانَ وقوع الشمس في مغربها؛ تيقن
إنه لا ناجي اليوم. رفع جسده ببُطء ، تحسسه بحذر شديد من جرح لا يؤلمه….. نزيفًا
لا يوقفه ! زحف ببطء بعيدا عن موقعه، لا يعرف أين يذهب، أو إي جهة يقصد؛ فقد أفسدت
المعركة بوصلة عقله. وهو في خضم هذا التفكير ، قدماه تبحران صوب مكان مجهول؛ فَلَا
صديق يلجَأ إليه ، ملجا يحميه. بَعُدَ قليلًا قليلا ، تلفت شمالًا ثم يمينًا ،فلم
يعد يبصر رفات رفاقه ، ولا أليات فرقته ، لا يرى إلا دخانها يتصاعد فوق الأفق
البعيدة! أضحت رجليه لا تساعدانه على السير! ترتجفان جوعًا …. خوفًا! يَتَوَكَّأُ
على قدمه الثالثة. جن عليه الليل، صار البدر دليله! دليلًا غدار؛ يكشف عورات الأرض.
يتخفى بين الاحراش! وهو في خضم هذا؛ لمحت عيناه بصيصًا من النور يسير في مسار
تعرجه. فتسمرت ساقاه خوفًا من القادم؛ كأن شيئا ما الصقها بلوح خشبي عتيق؛ كمسمار
دق في باب مؤصدة. إخافة شعاع الضوء؟ لربما عَدُوٌّ قادم نحوه، أم مقاتل ضائعًا
مثله. قد يكون سرابا….. لا: وهل السراب يظاهر في الليل ... لربما لهيب إسقاطه ما
…..لا: الحرب اصبحت خلفي. لعلها ضياء فانوس لمخيم مراقبه، لربما شعاع كاشف من نقطة
رصد ! الضوء ساكن؛ يضعف ويقوي! ساسير نحوه..... خطوة تدفعه إلى الأمام وخطوة
توقفه، خطوات فخطوات لعل بها طريق نجاة. ضوء يسبق الصوت، أصم، مالي لا أسمعه
بأذني؛ فخطواتي غير مسموعه. صوت دوي المدافع ما زال يطرق أذني. باتَ الضوء قريبا،
الضوء وَاضِحٌ أشياء تقطع ناظري لا …لا ذهب الضياء، لا…لا قد رجع الضياء، لا
احْتَجَبَت الضياء مرة أخرى! ماهذا! كأنهم أشخاصًا يحجبون الضوء، يدورون حوله ليس
بأشخاص إنها اشباح غير مرئية ! إنها أرواح الموتى تلاحقني…. لا إنهم الأعداء إنهم
الأعداء شخصا ما يركض نحوي بل أشخاص يركضون شيئًا ما يدوس على قدمي أبتعدوا
عني..... أبتعدوا عني! لا لا أتركوني! يسقط مغشيا عليه تسير فوق جسدي بدأت تصحيني S لا ارى النور ، أين ذهب مازالت تطوف حولي لا أستطيع أن
أرفع جسدي، تجثوا على صدري كانهم نائمون جنبي…..لا يتكلمون ولكن يتحركون هل أسير
بقبري؟ الأنوار تعاودني مرة اخرى أقترب الضوء من عيني أنهض يا هذا....... من أنتم
! مازالت تلك الأصوات المرعبة تقلقني ، سبعة أيام ودوي المدافع لا يغادر مخيلتي!
رعبُ ما بعده رعب، وخوفُ يتلوه الخوف..... لم يسلم من صوتها شيء ، حتى أغنامنا لا
يفارقها الخوف!!! فمنذُ ليلة الأمسِ إزدادت دويها شتت طرقها المتواصل تناغم أغنامي
، بعضهن يلتفن حولي ، كنحلات أحاطت ملكتهن والأخريات هربن فَلَا أستطيع أبصارهن ، ظلام
الليل يكشف الأنوار قد أصيب بقذيفة إِذَا ما أبقيت على شعلتي متوهجة! لا .. لا
يمكنهم رصدنا؛ أرض المعركة تبعد عنا عشرات الكيلومترات! فما زلت في هذا المكان
منذُ يومين ولم يمر بنا حد فنحنُ في عُزْلَةُ تامّة عن العالم المادي؛ صناع الحروب
لا يسلم من أَيَادِيهم شيء سكتت صوت المدافع حل السكون في المنطقه هل أصبح السلام
متاح؟ سكون صامت . سكون مخيف دوي المدافع إسكن كل شي حتى شِيَاهي صمتت، لم تعد
ترتعد خوفا ضَلَلْتَ طريقي،الهدوء يخيم علينا لعل شِيَاهي تهدينا طريق القريه
شعلتي مازالت متوهجه ها قد بدأت غنماتي تعاود طريقها صوبنا تحسسني بدفئ العائلة ؛
فما أحْلَاها حياة الريف أرى شَّخْصُ من بعيد، يتوارى بين الأحراش هل خيال رجل؟ أم
شاخص تحركه الرياح أو لعله راعي فقد رعيته…. مستطرق قد ضَلَّ طريقة! يا هذا …. يا
هذا: أتسمعنا؟ أنظر صوبنا!! سالوح له بالشعلة لعلها ترشده إلينا ما هذا ! أين هو ؟
كيف اخْتَفَى؟ هل كان خيالا، أم نسيج خيال لعلي أَرْهَقَت؛ المرعى أرهقني ! بدأ
يعاود الظهور مره ثانية بدت ملامحه تطفو فوق ظلمة الليل كأني ارى زي مقاتل قادم
نحونا! وهل الحرب تترك ناجيًا هذه الأيام ؟ يا شِيٓاهي لا تسددن الطريق أمامي! قد
أسقط شعلتنا أنها دليلنا في هذا اليوم الأصم لماذا يتوارى بين أغصان النباتات يبدو
أنه خائف منا! لعل كثرتنا ترعبه......ها قد أقتربت منه . ما هذا ….ما
هذا؟......وقع مغشيًا عليه! إنه حطام جندي... لا تخف…. لا تخف! نحن هنا لنجدتك!!
أصحِ يا هذا...... أنبَأَني من أنت هل نجوت من تلك المحرقه؟ وكم الناجين معك ؟
أَراكَ وحيدًا من ...من أنتم بخوف شديد من جواب قد يرعبه، وابعدوا عني لهيب هذه
الشعلة لا تخف! راعية الاغنام في هذه البقعة راعيه اغنام في منتصف الليل! لا: فقد
بزغ الفجر : نعم راعية الاغنام فأين كلبك، لا أسمع نباحه! إذًا أنت راعية! الأعداء
قتلو كلابنا، فقد أفزعتهم صوت نباحها ؛ حتى أمسى صوتها أشد وطأة عليهم من وقع صوت
المدافعُ فمن يحمي قطيعك إذًا كنت راعية؟ هذا الكبش الجاثي على صدرك هو حامينا فقد
أخذ دور الكلب بعد أن أحس عوزنا لمن يحمينا، وهذه الشياه اللاتي تحيط بك مِن كل جانب
تتبعه حيثما ذهب. فهن كظل الشيء للشمسِ ألا تخبريه أن يبتعد عن صدري؛ قائمتيه
اوقفت دقات قلبي! جلس بعد أن وسع مكان جلوسه احس بالأمان وهو يشم رائحة الاغنام
كيف ترعين في هذا المكان الخطر هذه هي أرضنا، ترعى فيها أغنامنا منذُ سنين طويله
ولكن شائت الأقدار إن تكون أرض الحرام أين أهلك ؟ تحكي والدموع تابى توقفًا: أبي
وأعمامي وأخواني سيق بهم للمعركة غصبا عنهم! ومن بقي منهم مقاوما غطرستهم، قتلهم
الاعداء كلما تشتد المعارك إقترب أنا وأمي وخواتي من أرض الحرام لعلي أرى أبي أو
أحد أ
كلما تشتد المعارك إقترب أنا وأمي وخواتي من أرض الحرام
لعلي أرى أبي أو أحد أخوتي جريحا كي أسعفه أو ميتًا حتى ادفنه! يبكي معها والدموع
يسكبها على لحيته آلتي غزاها شيب القهر والحزن على وطنه الجريح... أبي وأمي يرجوا
رجوعي أليهما سالمًا ، يمنعاني كل مرة من الألتحاق إلى أرض المعركه وأمي تخضب قدمي
بحناء شعرها داعية لي بسلامة العودة. فأقول لهما: أرجع محمولًا على نعشي أفضل من
مشنوقًا أمام أعينيكم عند عتبة دارنا، فلأ تستطعين بكاءً ولا نحيبًا. ولن تجدي
أختُ تشق لكِ جيدا ولأ أمُ تخرط لكِ خدا! . كفف دموعك، كفى حزنًا، ستبزغ الشمس عن
قريب. فأنت ألان بين عدوين؛ عدوًا يتربص بك ليقتلك، وصديقًا يناظر رجوعك فيعدمك.
دعني أعمل لك لوحًا تجره الأغنام وأغطيك بصوفها. هيا معي أخفيك عن العيون في
مزرعتنا إلى إن تنتهي المعركه و تتهيكل جميع فرق الجيش لتعاود التحاقك نادمًا على
بقائك هنا حيا! ومنها تفرح أمي و أخواتي مِن عائدًا من أرض المعركه فيعطيهم الأمل
بعودة الأحباب. فأمي و أمك يتشاطرن نفس الوجع. فالأرض أصبحت سوداء من ظلم البشر.
The Earth Eclipse
A short story by: ALAA EL-ATTABI
Translated by: ABDELLATIF
RHESRI
After his battalion had got
destroyed in a relentless war nobody had won, he fell unconscious due to his
tiresome sleeplessness during the six nights of the war. He woke up terrified
of the sound of tanks which hurt his weakened hearing sense. He began to
withdraw his body from among the remains of soldiers and other bodies he could
not identify. He thought, at first, that they were the bodies of the enemy, but
realized after a while that they were the bodies of some fellow soldiers from
his own battalion. Their faces were completely maimed by the tanks' shells. He
rose his head and lowered it again out of fear that a sniper was lurking for
him or another was tracking him down. He remained quiet for hours on that
troublesome day. Silence was so prevalent that he heard nothing at all. For,
the war had left no soul alive except his one, as if it had killed even birds.
By sunset, he was sure that none had survived it that day. He slowly lifted his
body and very carefully felt for a painless wound that was incessantly
bleeding. He crept heavily away from his current position, not knowing where to
go or which direction to take. For the battle had spoiled the compass of his
mind. He was immersed into that sort of thinking, his feet heading for an
unknown place. There was no friend for him to give him refuge or shelter. He
went a bit further and turned right and left. He could no longer see the
remains of his dead fellows nor the equipments of his battalion. He saw only
the smoke rising up towards the far horizon. His feet could help him walk no
more. He was shivering with hunger and fear. He propped his body up with his
third foot. The night came and the moon became his guide. A treacherous guide
that exposed the earth's imperfections and hid in bushes. Amid that turmoil,
his eyes caught sight of a glimmer of light right in his direction. His legs
got stuck to the ground fearing what was coming ahead. as if his legs were
attached to a wood block like a nail pinned to a closed door. Was he scared of
the ray of light?
It might be an enemy heading
towards him or a lost warrior like him. Or it might be mirage. No, mirage would
not appear by night. It could be the flame of something falling. No, the war
now is behind me. It could be a light from a lamp in a surveillance camp.
Perhaps, it was a detector beam from a monitoring point. The light was still,
strengthening and weakening. I'll walk towards it. A step forward and another
backward. Several steps that could lead to an escape route.
A light came before the sound.
Am I deaf ? Why can't I hear it? Even my strides are not heard. The roar of
tanks is still caught by my ear. The light became closer. It was clear now.
Some objects interrupt my sight. The light has faded. No! it has reappeared.
No! it is gone again. What is that? As if they were some people who blocked the
light turning around it. They were not human beings. They were invisible
ghosts. They're the ghosts of the dead chasing me. No! They're enemies. Someone
is running after me. No, they're many individuals running after me. Something
steps on my feet. Get away from me. Leave me alone. No! No! Leave me. He fell
unconscious. They walk on my body. They're awakening me. I can't see the light.
Where has it gone? They're still turning around me. I can't lift my body.
They're kneeling on my chest. As if they're sleeping beside me, not speaking
but moving. Am I walking in my grave? The lights were cast on me again. They
come closer to my eyes. Get up! Who are you? Those terrifying voices still
haunt me. For seven days, the roar of the tanks do not leave my imagination.
Terror upon terror, and fear upon fear. Nothing is spared their terrible
sounds. Even our sheep are continuously scared. Since last night, the roar of
the tanks has become so louder that it has made my sheep go in disarray. Some
of them have come and flanked me from either side, like bees surrounding their
queen bee, and others have fled out of my sight. Darkness exposes lights. I may
get hit with a shell if I keep my torch ignited. No, they can't spot us, for
the battle ground is tens of kilometers away from us. I've been here for two
days and nobody has passed by. We're completely isolated from the natural
world. War makers do not spare anybody. The sounds of tanks have subsided and
quietude has prevailed in the area. Is peace available at last? Utter silence.
Frightening silence. The roar of the tanks has ended, and everything is calm
now. Even my sheep have calmed down. They no longer shiver from fear. I'm going
astray, and quietude is prevalent. The sheep might guide us to the route that
leads to the village. My torch is still in flame. There the fleeing sheep are
returning making me fill the warmth of being a family. How sweet is rural life!
I see a person from afar hiding in the bushes. Is it the image of a man? Or
something getting wafted by the wind? Or is it a shepherd who has lost his
sheep? Or a passer-by that has lost his way? O you there! O you there! Can you
hear us? Look on our direction. I'll wave to him with my torch, hoping that he
will guide us to the village. What's that? Where's he? Where's he gone? Is he a
ghost? Or a product of imagination? Maybe, I am exhausted in this pasture. He
is reappearing again. His features have started to float on the darkness. It
seems as if I'm seeing the uniform of a warrior coming towards us. Does the war
spare anybody these days? O my sheep! Do not block the path in front of me,
lest I might let the torch fall down, for it is our only guide on this
inauspicious day. Why is he hiding behind plants and branches? He seems to be
scared of us. Perhaps, our multitude is terrifying him. I'll get closer to him.
What's that? What's that? He has fallen unconscious. He is a devastated
soldier. Don't be afraid. We're here to rescue you. Wake up! Tell me who you
are. Have you survived that holocaust? How many have survived with you? You seem
to be alone. Who? Who are you? He is afraid of hearing a terrifying answer.
Keep that torch away from my face. Don't be scared. I'm a female shepherd in
this area. A female shepherd in the middle of the night? No, it's dawn, now.
Yes, I'm a female shepherd. Then, where's your dog? I can't see it. So you're a
shepherd! The enemies killed our dogs, as they were annoyed with their barking
which was much more unbearable for them than the sound of tanks Then who keeps
watch of your sheep while you're shepherding? This ram that is crouching on
your chest is our protector. It has taken over the dog's role when it has felt
our need for a protector. And these sheep that are flanking you from either
side follow it wherever it goes. They're like shade for the sun. Will you tell
it to get off my chest? Its calves nearly stop my heart beats. He arose and sat
down after he found enough space for sitting. He felt safe while he was
sniffing the smell of sheep. How can you be a shepherd in such a dangerous
area? This is our land, and our sheep have grazed here since many years ago.
But it has been destined to be a land of unlawfulness.
Where's your family? She
talked amid unstoppable tears. My father, uncles and brothers were forced to
go to war. And those who stayed resisting their tyranny were killed by the
enemies. Whenever the battles grew more intense, I would come with my mother
and sisters near the land of unlawfulness hoping to see my father or one of my
brothers wounded to give him medical aid or dead to bury him. He began to cry
with her and shed tears on his beard which had turned gray due to oppression
and sorrow over his wounded homeland. My father and mother hope I will return
safe and sound. They always try to prevent me from joining the battle ground,
and my Mom dyes my feet with the Henna of her hair praying for me to return
safe. I tell them; I'd rather return in a coffin than return alive just to be
hanged right before your eyes at our house threshold. If so, I wouldn't cry or
weep, or find a sister to tear her clothes or a mother to scar her cheeks over
me. Hold your tears and stop being so sad. The sun will rise again. For, you're
now between two enemies; an enemy lurking in the dark to kill you, and a false
friend waiting for your return to hang you. Let me fix you a block of wood on
which you can lie and the sheep drag it on while I cover your body with their
wool. Come with me to hide in my farm until the battle is over, and the legions
of the army reassemble. Hence, you can join them again regretting your stay
here alive. Besides, my mother and sisters will be happy to see someone coming
back from the battles. For, this shall give them hope for the return of the
beloved ones. In fact, my mother and yours share the same woes. The earth has
turned black with the injustice of humans.
إرسال تعليق