U3F1ZWV6ZTQ4NjQwNzQ4NDg5NjAxX0ZyZWUzMDY4Njc5MDE1NDczMg==

ترجمة قصة صرخة روح للأديبة شهد الدروبي

 

صرخة روح  

بقلم: شهد الدروبي

ترجمها إلى الإنجليزية عبد اللطيف غسري


 

قبلت جبهة الليل و بدأت أداعب خصلاته، كنت و قتها أمشط شعر النسيان، و أستعير خصلات من شوق أرتجي بهامتي لمس طيف و لثم حنان .

 

كان الليل حينها يودع بقايا خصلات الأمس، و أنا كما كل ليلة بدأ يتهافت إلى مسمعي صوت بكاء طفل لم يبلغ الحلم بعد ولم تكتمل أنامله، و أحيانا صوت ضحكات لم يكتمل غبطها ،  مرات أخرى أسمع دندنات أطفال رقيقة و يبرق معها طيف، كنت أسمعها بوضوح و هي تخضب  آخر بقايا من ليلي ، أسمعها وسط ذلك الهدوء القاتل و يخيم على محيايا الارتباك، لكن لم أكن أعلم مصدرها ، فلا يوجد أطفال في منزلنا منذ عهدالغياب و قتل الفرح مهدنا من على رصيف منزلنا المدهوش و الذي يشعر بالذنب دائما ..

 

كل ليلة أشعر بالخوف الشديد و القشعريرة تبلد جسدي ، لكن أكتفي بتغطية رأسي بالوسادة و أعيد ترتيب مساءاتي و تكرار حروف إسمي عشرات المرات أطرد بهم الرعب، و أتجنب الإنصات لتلك الأصوات التي تجلدني بسياطها ..

 

مرت سنة ونصف و أنا على هذا الحال، و حالي لم يكن على مايرام تلك الليلة، الوقت استقبل كابوسه والأصوات المرتفعة غدت ترتعد و تطرق الصيوان بلا رحمة و لا شفقة، كان الصوت مرتفعا جدا، يمكن سماعه بشكل أوضح من العادة لا أعرف السبب، كانت الضحكات هستيرية و قد اختلط معها صوت بكاء و أصوات أطفال يرددون معا ..

 

_ "ماما .. بابا .. ماما" ..

 

لا أعلم من أين جاءتني جرعة الشجاعة حينها لأنهض من مكاني و أتتبع الصوت .. خطوة .. خطوتين ..

الغرفة في الطابق الثاني .. و أصداء الأصوت من هناك ..

انها هذه الغرفة التي أقف قبالتها الآن عرفتها وتحسست صداها .. هي موطن الصوت و مصدر كل عذاباتي و غمد قلقي ..لتلك الأصوات التي تجلد كابوس الأرق ..

أكثر من المعتاد

تبسمرت مكاني فأنا أقف قبالة غرفتها الآن

 

الغرفة كانت لشقيقتي الصغيرة ، التي تُوفيت و هي ابنة أربع سنوات بعدما سقطت من الشرفة وحينها كانت الأرض قد ودعت حنانها .. و من لحظتها أقفلنا غرفتها لعلنا ننسى ذكراها المؤلمة التي ما برحت تلازمنا..

 

اختلست النظر من ثقب الباب ، فرأيت المكان مضاء ، و دمى تتحرك في الغرفة و تلعب وتتراقص حول أختي التي تلهو وسطها مضرمة نيران ذكرى الألم في هذه الليلة العاصفة مصدرةً أصواتا تنتحب براءتها و تعيد فتح جراح أبت أن تندمل

 

بقلمي

شهد الدروبي

A Soul Scream

A short story by Shahd Droubi

Translated from Arabic by ABDELLATIF RHESRI

 

I kissed the night brow and started to fondle its tufts of hair. I was then busy combing the hair of forgetfulness and borrow some tufts of longing I was wishing for. On my vertex I felt a touch of a spectre and a kiss of tenderness.

The night was, then, bidding farewell to the remaining tufts of the previous day. I, like every night, started to hear the sound of the weeping of a child who had not reached puberty, and her fingers had not fully grown yet. Sometimes, I would hear slightly joyful laughs, and other times I heard tender humming of some children followed by the beam of a spectre. I heard it clearly while it was dyeing the remnants of my night. I heard it amid that fatal quietude, and my face got overwhelmed with embarrassment. Yet I did not know its source, for there were no children in our house since the time of absence, and since joy had been killed in our cradles and on the paved ground around our amazed guilt-filled house.

Every night, I felt extremely scared and my body quivered badly. But I only covered my head with the pillow. I tidied my evening things again and reiterated the letters of my name tens of times to ward off terror. I also avoided listening to those sounds which whipped me hard.

A year and a half elapsed without any change in my situation. I was not feeling well that night. Its nightmare reappeared, and the loud voices began to tremble and mercilessly slam the wardrobe. The sound was very loud; unusually clearly audible for reasons I did not know. The laughs were hysterical, mingled with the weeping and sounds of children calling tepeatedly;

Mom! Mom! Mom!

I did not know where I got the courage to stand up and track down the voice from. One step. Two steps.

The room was upstairs. The sounds were coming from there.

It was the same room I was standing in front of now. I knew it and felt its echo. It was the source of the sounds and of all my suffering and anxiety. Those sounds that lashed the nightmare which caused my insomnia. I stood still for too long in front of the room right at that moment.

The room was for my younger sister who had died at the age of four after she had fallen down from the balcony. The whole Earth, then, had bidden farewell to its tenderness.

Since that moment, we closed down her room, hoping to forget her painful memory which kept haunting us

 

I peeped from the door hole, and saw the place lit. I also saw dolls moving in the room, playing and dancing around my sister who was having fun in the middle of it. That sight ignited the flames of that painful memory on that stormy night, releasing sounds that wept over the innocent girl and opened unhealed wounds

تعليقات
ليست هناك تعليقات
إرسال تعليق

إرسال تعليق

الاسمبريد إلكترونيرسالة