U3F1ZWV6ZTQ4NjQwNzQ4NDg5NjAxX0ZyZWUzMDY4Njc5MDE1NDczMg==

ترجمة قصة خيالات النداهة للأدبب عصام سعد حامد

  خيالات النداهة 

بقلم: عصام سعد حامد

ترجمها إلى الإنجليزية عبد اللطيف غسري

     


 

أرجو عدم مقاطعتي.. لأنني لن أكرر كلامي. فالتكرار يضعف العمل الأدبي.. أولاً: أنا معترف. ثانياً: أنا بريء. والعلي القدير بما أقول عليم وشهيد..أنا أديب متمكن وقصاص بارع. الجميع يعترفون بمقدرتي الأدبية، عبقريتي القصصية. لدرجة أن أحد كبار النقاد كتب عني:

ـ (إن كل نقطة حبر فى العالم. تتمنى أن توضع في سن قلمه. لينسج بها ومنها قصة. يخلدها التاريخ. كلماته لا تكال بروث البق، بعر البعير. ويعلم الجميع. إنها صيغت من عروق الذهب الخام، هذا ما أتفق عليه النقاد).

بينما أنا في تأملي.. تراءت أمامي عبارة ( كلما تحدثت المرأة عن الشرف. فاعلم أنها ساقطة )، طرأ لي خاطر الكتابة عنها.

حدثتني نفسي.. بأن كل النساء خائنات، لعل تلك التي تعيش معي.. والعياذ بالله... بالرغم من تقواها وورعها. الذي تظهره دائماً عن قصد، بدون مبرر.., عزمت على مراقبتها، ألا تغيب عن نظري. وإن كانت.. سأضع أعصابي في ثلاجة. حتى أتمكن من معايشة التجربة، الانغماس فيها. لأبدع قصة لا مثيل لها، قمت بالمراقبة, اكتشفت..، كتبت القصة، للأسف لم أجد لها نهاية. الفعل يتم تكراره. ثم لا شيء. هذا التكرار يؤدي لتوتر القارئ، يصيبه بالملل.. أخذت مسدسي، صنعت حدثها الأخير، ختمتها..، اكتشفت أثناء التحقيقات. أنني قتلت زوجها. فأنا الذي كنت عشيقها، كانت الإدانة مصيري، خمسة عشر عاماً فى انتظاري، ها أنا ذا بينكم أقضيها..


بقلمي: 

الكاتب / عصام سعد حامد مصر أسيوط ديروط


Fantasies of En-naddaha (The Caller)

A short story by Issam Saad Hamed

Translated from Arabic by ABDELLATIF RHESRI


Please, do not interrupt me, for I will not repeat my speech. Repetition tends to weaken a literary work. First, I admit having done that. Second, I am innocent. I swear by God. I am a versed author and skilled story writer. Everybody recognizes my literary abilities and narrative genius. So much so that a great critic once wrote the following about me:

- Each and every ink drop wishes to be placed at the tip of his pen, so that he can use it to fabricate a story that will be commemorated in History. His words are not weighed by a bug's dang or a camel's manure. Everybody knows they are made of raw golden threads. This is agreed upon by all critics.

While I was deeply meditating, there appeared to my imagination this saying: (When a woman talks about honour, then be sure that she is a bitch.), So I thought of writing about that subject.

I thought that all women were prone to betray, including the one I was living with -God fobid !- despite her religiousness and righteousness which she would deliberately and unjustifiably display. So, I decided to put her under surveillance, and never let her vanish from my sight. if she was really a b...., I would stay calm, and try to coexist with the experience and get submerged into it, so that I could create an unprecedented story. I carried out the surveillance, and discovered the truth. So, I wrote the story, but unfortunately, I could not find a suitable end for it. The act was repeated followed by nothing. That repetition made the reader nervous and bored. I took my pistol, and made up the last event; I sealed it. During the investigations I found out that I had killed her husband, for I was only her lover. I was expected to be condemned. I was sentenced to fifteen years of imprisonment. Here I am serving them with you.


تعليقات
8 تعليقات
إرسال تعليق

إرسال تعليق

الاسمبريد إلكترونيرسالة