U3F1ZWV6ZTQ4NjQwNzQ4NDg5NjAxX0ZyZWUzMDY4Njc5MDE1NDczMg==

The Shepherd WILLIAM BLAKE Translated and rhymed by ABDELLATIF RHESRI

 

The Shepherd

WILLIAM BLAKE

Translated and rhymed by ABDELLATIF RHESRI



How sweet is the shepherd’s sweet lot!
From the morn to the evening he strays;
He shall follow his sheep all the day,
And his tongue shall be filled with praise.

For he hears the lambs’ innocent call,
And he hears the ewes’ tender reply;
He is watchful while they are in peace,
For they know when their shepherd is nigh.

الراعي

شعر: ويليام بليك

ترجمة ونظم: عبد اللطيف غسري


 

عَجَبي! ما أحْلى نصيبَ الرَّاعي *** مِنْ حياةٍ تُعاشُ باسْتِمْتاعِ

تائِهًا مُنذ شَهْقةِ الصُّبْحِ حتى *** زَفَراتِ المساءِ بيْنَ المَراعي

سائِقًا ما أمامَهُ مِنْ شِيَاهٍ *** طِيلةَ اليوْمِ وهْوَ في الحَقْلِ ساعِ

ذاكِرًا ربَّهُ بها بلِسانٍ *** شاكِرٍ كلَّ نِعْمةٍ باقتِناعِ

وهْوَ يُصْغي لِصوتِ حِمْلانِهِ دا *** عِيَةً في بَراءَةٍ وانْصِياعِ

فترُدُّ النَّعْجاتُ ردَّ حَنانٍ *** وهْوَ يُصْغي مُسْتمْتِعًا بالسَّماعِ

وتَراهُ مُراقِبًا سيْرَها وهْـ *** ـيَ بِسِلْمٍ ترْعَى بِشتَّى البِقاعِ

فهْيَ تدْرِي بالحِسِّ إنْ كانَ راعيـ *** ـها قريبًا يرْنو لها باطِّلاعِ

 

زمران الشرقية – المغرب

9/7/2022



 

 

تعليقات
3 تعليقات
إرسال تعليق

إرسال تعليق

الاسمبريد إلكترونيرسالة