U3F1ZWV6ZTQ4NjQwNzQ4NDg5NjAxX0ZyZWUzMDY4Njc5MDE1NDczMg==

Sensation - Arthur Rimbaud مترجمة على شكل قصيدة عمودية

Sensation

Arthur Rimbaud


Par les soirs bleus d’été, j’irai dans les sentiers,
Picoté par les blés, fouler l’herbe menue :
Rêveur, j’en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
Je laisserai le vent baigner ma tête nue.

Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
Mais l’amour infini me montera dans l’âme,
Et j’irai loin, bien loin, comme un bohémien,
Par la Nature, – heureux comme avec une femme.

Mars 1870 

 

Sensation

إحساسٌ

Arthur Rimbaud 

شعر: أرثور رامبو

Traduit et Composé par : Abdellatif Rhesri

ترجمة ونظم: عبد اللطيف غسري




في كلِّ أُمْسِيةٍ لِلصيْفِ زرْقاءِ *** لسوْفَ أمْشي بأنحاءٍ وأرْجاءِ

حَبَّاتُ قمْحٍ إذا ما سرتُ تلْسَعُني **أدوسُ عُشْبًا قصيرًا في المَدى النَّائي

أُحِسُّ في سَوْرَةِ الحُلْمِ الطَّراوَةَ في ** رِجْلي كأنِّي بها أمْشي على الماءِ

وسوْفَ أتْرُكُ رأسي عاريًا أبَدًا *** لِيَسْتحِمَّ بريحٍ أوْ بأنْواءِ

ولنْ أقولَ كلامًا أوْ أفكِّرَ في *** أمْرٍ ولا في مشاويرٍ وأشْياءِ

لكِنَّ هذا الغَرامَ السَّرْمَدِيَّ هنا *** في الروحِ يَصْعدُ مِثْلَ السُّقْمِ والداءِ

كأنَّني غَجَريٌّ سوفَ أبْعُدُ في *** مَدايَ.. تخْبِطُ رِجْلي "خَبْطَ عَشْواءِ"

عبْرَ الطبيعةِ أخْطو سادِرًا جَذِلا *** كأنَّني أتمَشَّى جَنْبَ حَسناءِ



تعليقات
تعليق واحد
إرسال تعليق

إرسال تعليق

الاسمبريد إلكترونيرسالة