U3F1ZWV6ZTQ4NjQwNzQ4NDg5NjAxX0ZyZWUzMDY4Njc5MDE1NDczMg==

ترجمة فرنسية لقصة لعنة للأديبة نبيهة محضور

الحجم

 القصة الثانية:

لعنة 

بقلم نبيهة محضور

ترجمها إلى الفرنسية الهادي نصيرة



انتبذت مكاناً قصياً تخفي ما بات يركل أحشاءها ..يصفعها الندم مع كل ركلة من ركلاته ..جبينها يتفصد عرقاً ! شظايا الألم تمزقها ..تلعن نفسها ألف لعنة ولعنة وتلعن معها ذلك اليوم الذي سلمته نفسها بعد أن فرش لها زهور الأمل وبنى لها قصوراً من الوهم ونسج لها من خيوط العنكبوت أحلاماً جعلتها تتعلق بحباله الواهية، وتسحر بأشواقه الكاذبة ، ها هي ذي اليوم تتحمل وحدها نتاج غلطة لم تحسب بدقة حسابها, كانت نتاج لحظة ضعف ، استغلها شيطانها ، ليتركها وهو يرسم ابتسامة المنتصر قائلاً : ( إني بريء منك ) تركع أمامه ،تقبل قدميه ، تترجاه ، تستعطفه ،تستحلفه بالله أن يفي بوعده ،يركلها بقدميه ، يرمي بها بعيداً عنه ، كما رمى ببعضه في ثناياها دون أن أسف،يشتد ألمها ..معاناتها ! تكتم صرخاتها ،تتذكر أنه لا عاصم  اليوم ، بعد معاناة مريرة ، ينطلق من بين فخذيها ، يصرخ ، يلعنها مع كل صرخة .

تستجمع قواها ، تتأمل صورته ، تستمع لصراخه الذي يدوي في أرجاء الجبل ، تحمله بيديها ، تبكي وتبكي حسرة وندماً ! بعينين ذابلتين تمسح المكان ، المكان قافر كروحها ، تبحث عن غراب يواري سوءتها ، يعلمها كيف تخفي خطيئتها ، تمشي بخطوات متعثرة ، شمس الظهيرة تلفح وجهها ، تتذكر ما الذي سينتظرها ؟ تتصارع بداخلها مشاعر الخوف والحزن والألم ، لا تدري ماذا عساها أن تفعل يهديها غرابها لحل ليس غيره ، ترمي به في حاوية نفايات على الطريق ، تغمض عينيها ، تحاول تجاهل صراخه وقلبها يمزقه الحزن ، تتواصل المسير نحو الجهول وهي تلعن نفسها ألف لعنة .

Deuxième histoire : Une malédiction

Par Nabiha Mandour

Traduit de l'arabe par Hédi Nsira



Elle s'est éloignée pour cacher ce qui lui tapait à l'intérieur de ses viscères. Avec chacun de ses coups de pied, le regret la giflait. Son front ruisselait de sueur ! Des fragments de douleur la déchiraient. Elle se maudit mille et une malédictions, ainsi que ce jour auquel elle s'est livrée elle-même à celui qui lui a tant répandu des fleurs d'espoir, lui construisant des châteaux d'illusion et lui tissant des rêves à l'aide de toiles d'araignées. Tout cela l'amenait à s'accrocher à ses cordes fragiles, et à être fascinée par ses faux désirs. La voilà, dès lors, en face d’elle-même, assumant le résultat d'une erreur qui s'est produite suite à un mauvais calcul.

C'était le résultat d’un moment de faiblesse que son démon a profité. Puis, il l'a laissée en lui peignant un sourire victorieux et lui disant : " Ce qui est fait est fait. Moi, j'en étais innocent."

Elle s'agenouilla devant lui, lui baisa les pieds, le supplia au nom de Dieu pour qu'il tienne à sa promesse. Mais, malheureusement, il lui donna un coup de pieds, la poussa violemment, sans pitié et sans regret... 

Sentant une forte souffrance, elle réprima ses cris et elle réalisa que le malheur est arrivé et rien ne pourrait l'empêcher.

 Après une amère souffrance, elle accoucha. Le voilà hurlant, la maudissant à chaque cri.

Elle rassemblait ses forces, observait bien son image et écoutait ses cris qui résonnèrent dans tous les coins de la montagne. Elle le portait dans ses mains, en sanglotant de regret. Puis, avec des yeux flétris, elle balaya l'endroit qui était désert comme son âme. Elle cherchait un corbeau pour cacher son malheur et lui apprendre à cacher son péché. Elle marchait d'un pas trébuchant. Le soleil de midi lui brûlait le visage. Elle s'interrogea :

"A quoi pourrait-elle s'attendre ? "

Des sentiments de peur, de tristesse et de douleur se débattaient en elle, elle ne savait pas ce qu'elle pourrait faire. Son corbeau la guida vers une solution et rien d'autre que celle-là. Elle jeta le nourrisson dans une poubelle sur la route. Puis, en essayant d'ignorer ses cris, elle ferma les yeux et s'en alla, en ayant le cœur déchiré de tristesse. 

Elle continuait à marcher vers l'inconnu en se maudissant mille malédictions.

تعليقات
ليست هناك تعليقات
إرسال تعليق

إرسال تعليق

الاسمبريد إلكترونيرسالة