U3F1ZWV6ZTQ4NjQwNzQ4NDg5NjAxX0ZyZWUzMDY4Njc5MDE1NDczMg==

ترجمة فرنسية لقصة عصفوري مات للأديبة نجوى عبد الجواد

 القصة الثانية  

عصفوري مات😢

بقلم: نجوى عبد الجواد

ترجمها إلى الفرنسية الهادي نصيرة



من شباك غرفتها تنظر إليهم، تقضى أوقاتا كبيرة تتأملهم وتراقبهم وتستمتع إلى أصواتهم السعيدة، زقزقات تصلها من العش الجميل الذى بناه العصفور وسكن فيه مع عصفورته. وزادت سعادتهما بالعصفور الصغير الذى لم ينبت ريشه بعد. ساعات متواصلة تنسى فيها الدنيا معهم

 الغداء يا سلمى، تنادي الجدة

حاضر يا تيتة جاية أهه. 

ميعاد المدرسة يا سلمى

حاضر يا بابا جايه أهه. 

ينادى الصغير فتحمله وينظرا سويا إلى العش.

تمر الأيام ويزيد الارتباط بهذا العش السعيد، غير يومها هذا يأتي شبيها بيوم عاشته من عدة سنوات، يعدونها صغيرة تسع سنوات بحسابهم وتسعون عاما بحسابها! تنظر إلى العش تقع عيناها على جسد العصفور صار عاريا يرتجف من البرد! غاب الجناح الذى كان يظلله، ولم يفلح جناح الأب وحده 😥

التقي حزن العصفور بحزنها، وصادف فقده فقدها.

 نام العصفور حزينا وأوت هى إلى فراشها حزينة تحدق طوال الليل فى اتجاه الشباك وتنقل عينيها بين الشجرة وبين السماء. لعدة أيام لاتنام، يترك السهر بصماته عليها، ولاتفلح الأسرة فى التفريق بين الحزينين .

والليلة كما سابقاتها، منذ هذا الأسبوع تحدق تجاه الشجرة، ومن الشجرة إلى السماء، ينشق الظلام عن وجه ملائكي يشع نورا يأتيها مبتسما سعيدا، تعرف هذا الوجه جيدا! كم اشتاقت إليه! كم هتفت باسمه فى عزلتها ومع الناس، كم دعت الله أن تذهب إليه مادام لن يعود هوإليها.

ماما ماما حبيبتي وحشتينى وحشتينى.

ماتبكيش يا سلمى ماتبكيش تقبلها وتزغزغها زي زمان. مفيش زغزوغة زغزوغة وكركر كركر، بمشي في الشارع وآجى في الشارع الفاضى وأجرى وأحاول أضحك بس مش بتطلع حلوة زي ماكنا سوا. فاكرة لما اتسابقنا وبعدين لقينا واحد بيبص علينا من البلكونة، تضحك سلمى والأم، يوميها اتكسفتى ياماما وبعدين قعدنا نضحك. تضحك سلمي بشدة افتكرت لما كنت مش برضى أصحى أروح المدرسة وأنت تجيبى عروستى وتقوليلى سكر زعلانة قومى صالحيها، وأصحى أبوسها ولما أصحى ألاقينى فجأة بلبس لبس المدرسة وسكر بتكلمنى بصوتك الجميل. وجه الأم يزداد بشرا ووجه سلمى يبدو حزينا مفيش حد بيستخبى معايا ورا الستارة علشان نخض بابا زي ماكنا بنعمل فاكره؟ كان بيجرى ورانا ويحاول يمسكنا وكلنا بنضحك. مفيش أي حاجة ياماما علشان مفيش ماما يا ماما.😥 يقترب الملاك الأبيض من سلمى ويمسح دموعها. خلاص مش هيبقى فيه شوق تانى ولا وجع تانى ، ولا قلب صغير مكسور تانى هتيجى  مع ماما ياروح ماما.

 طيب وبابا وأحمد وتيته

دلوقتى هنودعهم ولما ييجى ميعادهم هنيجى ناخدهم معانا. تحملها على جناحها لتلقي نظرة على أبيها ثم تنظر متألمة إلى أخيها وجدتها تراها الأم زى ماقلت لك لما ييجى الميعاد هييجى حبايبنا معانا

خلاص يا سلمى؟ 

 خلاص يا ماما. 

يخرجان من الشباك، تلقى سلمى نظرة على العصفور الصغير وعيناها تقول لست مثلك، الآن لى أم، الآن لى أم . سأنتطرك سأنتطرك يا صغير. نحو السماء يتجهان ويرتفعان شيئا فشيئا.

من يريد رؤيتها الآن فلينتظر مساءً حيث يشع نور يحيط بالبيت وبالعصفور الصغير

تمت.

2/ La deuxième histoire : Mon oiseau est mort 

Par Najwa Abdel Jawad

Traduit de l'arabe par Hédi Nsira



De la fenêtre de sa chambre, elle les voyait, passant beaucoup de temps à les contempler, les regarder et à écouter leurs voix joyeuses. Des gazouillements lui parviennent depuis le beau nid que le moineau a construit et en fait une maison avec sa moinelle. Leur bonheur devint plus grand avec le petit oiseau dont les plumes n'avaient pas encore poussé. Elle passait des heures continues, pendant lesquelles, elle oubliait le monde avec eux.

Salma! Le déjeuner, appelle grand-mère. 

Oui, Tita, j'arrive.

Salma ! Le temps de l'école.

Oui, papa, j’arrive.

Le petit appela.  Elle le porta et tous les deux regardèrent ensemble le nid.

Les jours passaient et la relation s'améliorait davantage avec ce nid heureux, mais ce jour paraît semblable au jour qu'elle a vécu, il y a de nombreuses années. Quand elle regarda le nid, ses yeux tombèrent sur le corps du moineau qui est devenu nu et tremblant de froid. L'aile qui l'ombrageait s'est absentée et l'aile du père n'a pas réussi.

Le chagrin de l'oiseau croisa son chagrin, tout comme sa perte qui coïncida avec celle de la fille.

 L'oiseau s'endormit triste au moment où elle alla se coucher chagrinée, aussi, fixant le regard, toute la nuit, en direction de la fenêtre, déplaçant ses yeux entre l'arbre et le ciel. Pendant plusieurs jours, elle ne dormait pas ; la veillée laissait son impact sur elle et la famille ne parvint pas à séparer les deux endeuillées.

Et ce soir, comme les soirs précédents; depuis cette semaine, elle fixait le regard sur l'arbre, puis, de l'arbre au ciel. L'obscurité se fendit sur un visage angélique irradiant une lumière qui lui surgit avec un sourire heureux. Elle connaissait bien ce visage ! Comme il lui manquait ! Combien elle scandait son nom dans sa solitude et en présence des autres !

Combien de fois a-t-elle prié Dieu d'aller le chercher tant qu'il ne reviendrait pas chez elle !

Maman, maman, mon amour, tu me manques, tu me manques !

Ne pleure pas, Salma !  Ne pleure pas ! 

Elle l'embrassa et la taquina comme avant. 

Pas de zaghazougha ... zaghazougha ....et karkar karkar ....

Je marchais dans la rue, j'arrivais dans la rue vide, je courais et j'essayais de rire, mais ça ne sortait pas aussi bien que nous étions ensemble précédemment. 

Tu te souviens quand on a couru et qu'on a rencontré quelqu'un qui nous regardait du balcon…?

Salma et la mère riaient...

 Ce jour-là, tu avais honte, maman, et puis on s'est assis en riant. Salma riait si fort.

Tu te souvenais quand je ne voulais pas me réveiller pour aller à l'école ? Tu amenais ma poupée en me disant que Soukar était fâchée. Lève-toi pour la réconcilier !

Je me réveillais et je l'embrassais. Puis, je me trouvais, soudainement, vêtue des vêtements de l'école et Soukar me parlant de ta belle voix. 

Le visage de la mère devenait plus heureux et le visage de Salma paraissait triste. 

Il n'y a personne qui se cache avec moi derrière le rideau pour que nous puissions faire une farce à papa comme nous le faisions antérieurement.Tu te rappelais ?

 Il courait après nous en essayant de nous rattraper et nous riions. Il n'y a rien Maman, car il n'y a pas de Maman. Maman !

L'ange blanc s'approcha de Salma et essuya ses larmes.

 Ça y est, il n'y aura plus de désir, plus de douleur, plus de petit cœur brisé.

Tu viendras avec Maman, l'âme de Maman.

 Ok, et papa, Ahmed et Tita. Maintenant, nous allons leur dire au revoir et quand leur heure sera venue, nous viendrons les emmener avec nous. Elle la portait sur son aile pour jeter un regard sur son père, puis elle regarda avec douleur son frère et sa grand-mère. La mère la vit.

Comme je te l'ai dit. Quand le moment viendra, nos proches viendront avec nous.

Ça va, Salma ?

C'est bon, maman.

Ils sortent par la fenêtre. Salma regarde le petit oiseau et ses yeux disaient :

Je ne suis pas comme toi, maintenant j'ai une mère, maintenant j'ai une mère !

Je t'attendrai, je t'attendrai, petit.

Ils montent dans le ciel, ils tournent en s'élevant peu à peu.

Celui qui veut la voir maintenant, qu'il attende le soir où une lumière entourera la maison et le petit oiseau.

تعليقات
ليست هناك تعليقات
إرسال تعليق

إرسال تعليق

الاسمبريد إلكترونيرسالة