القصة الثالثة:
( أجنحة الحلم)
بقلم: غزلان شرفي
ترجمها إلى الإنجليزية عبد اللطيف غسري
صُفق الباب بقوة كاد معها قلبه الصغير أن يغادر مكانه، انكمش على نفسه وهو يرتجف، و عيناه تدوران في محجريهما، إلى أن حجب عنهما أشعة النور المتسللة عبر شقوق الباب المهترئ جسدُ أخته عائشة وهي تنحني عليه ممررة أصابعها بين خصلات شعره المتناثرة.
- اهدأ يا سعيد، انتهى الأمر، لقد غادر كالعادة.
- إلى متى سنظل هكذا؟ إلى متى؟ ألا يتعبان من الصراخ والخصام؟ لماذا أنجبانا ؟لماذا؟...
طوقته بذراعيها، و أطلقت زفرة حرّى عكست ما يجيش بصدرها هي الأخرى من ألم وعذاب...
« كي تصنع مستقبلا في هذا البلد "السعيد"، هناك سبيلان: إما أن ترث ثروة، أو تكتسب علما تصنع به جزء من الثروة..... وليس أي علم، يجب أن تكونوا من المتفوقين كي تنتزعوا حقكم في العيش بكرامة»
كانت أذناه تلتقطان كلمات معلمه الشاب، وتخزنانها في ذاكرته، حيث كان يسترجعها كلما خلا بنفسه.
" لا سبيل لي سوى الاجتهاد كي أغادر هذا الحي اللعين، ولو بعد حين"، كانت هذه هي الجملة التي يرددها لنفسه كلما ضاق به الحال.
بقدر حبه للدراسة، بقدر كرهه للمشوار الذي كان يضطر إلى قطعه ذهابا وإيابا كل يوم.
" لو كان لي جناحان، لطرتُ بهما من الفصل إلى البيت...."
نادرا ما كان يومه يمر دون أن يعاين مشاجرات عنيفة بين شباب الحي، الذين كان أغلبهم يقضي سحابة يومه في التسكع و التدخين، وكم كان منظر الدماء يثير لديه رغبة في القيء كلما خرجت الأمور عن السيطرة، ولمعت في الأيادي نصال السكاكين.
وحين يصفو الحال، وتبتسم له الشمس حاثّةً إياه على المضي قدما بأمان، كان يطالعه صوت أبيه عند مدخل الباب بعد عودته مخمورا ، وهو يرعد ويزبد، فيتسلل إلى سطح البناية، يجلس القرفصاء محتضنا حقيبته الجلدية الباهتة، و عيناه ترنوان إلى السماء: ياليت لي جناحان....!
مرت المرحلة الابتدائية والإعدادية من دراسته بنفس الوتيرة، وبنفس الأحداث: عنف وعنف ولا شيء إلا العنف. كم يفتقد أخته عائشة، بحنانها وحدبها عليه، بعد أن غادرت إلى بيت زوجها بأطراف المدينة، وقلّت زياراتها إلى سكن والديها... بقي وحيدا دونها، مما دفعه الى الانكفاء على دفاتره وكتبه، خصوصا بعد انتقاله إلى المرحلة الثانوية، واقترابه من أعتاب الحرٓم الجامعي.
وهو يدير مقبض الباب ذات زوال بعد عودته، سمع نحيبا.. وما إن دلف إلى البيت، حتى طالعته شقيقته بكدمات على وجهها، وزرقة حول عينيها،وبجوارها حقيبة ملابسها، وما إن لمحته وراء ستار دموعها، حتى اندفعت إليه وارتمت بين أحضانه، بدأ يهدئ من روعها بكلمات لم تغادر حنجرته، ولم يُسمع لها صدى...
بعد أسبوع من ذلك اليوم، عاد من دراسته فوجدها قد غادرت إلى بيت زوجها، بعد أن أتى ليصطحبها؛ كظم غيظه، وتوجه إلى سطح البناية كعادته كلما ضاقت به غرفته.
تأخر في العودة إلى البيت في اليوم الموالي، فظنت والدته أنه ربما قد ارتأى قضاء الليلة مع أحد زملائه، فقد أصبح شابا. لكنه لم يظهر في ثاني يوم أيضا، بدأت عملية البحث عنه عند الأصدقاء، في المستشفيات، وفي مخافر الشرطة دون جدوى.
بعد أسبوع من الاختفاء، وبينما أمه تدور في أرجاء غرفته باكية، تعانق ثيابه، وتتنسم عطره، عثرت على مظروف به رسالة، فهرعت به إلى شقة الجيران، مستأذنة ابنهم في قراءتها لها:
( وجدتُ لي جناحين، وطرت بهما إلى بلاد الكفار، الجهاد فيهم سبيلي إلى حياة أفضل، بعيدا عن دنيا العذاب التي لم تمنحني من السعادة إلا اسمي فقط.)
The Wings of Dream
By Ghizlane Shorfi
Translated from Arabic by ABDELLATIF RHESRI
The door was slammed so hard that his little heart nearly left its place. He sat crouching, shrinking and trembling, his eyes rolling in their orbs, until the light rays that were leaking through the cracks of the worn door were blocked from them by the body of his sister Aïcha, who bowed over him passing her fingers through the scattered tufts of his hair.
- Calm down, it's all over. He's gone as usual.
- for how long shall we remain like this? For how long? Don't they get tired of yelling and quarrelling ? Why have they begotten us? Why?
She encircled him with her arms, unleashing a hot breath that reflected the pain and suffering which were broiling in her own chest.
"To make a future in this "happy" country, there are two ways: Either you inherit a fortune, or acquire a knowledge through which you can earn some wealth. Not any knowledge; you have to be among the excellent ones to snatch your right of living with dignity".
His ears used to pick his teacher's words and store them in his memory, in order to recall them whenever he sat with himself in private.
"There's no way for me to leave this damned neighbourhood even for a while except working hard". That was the sentence he would reiterate for himself whenever he got fed up with his situation.
As much as he loved education, he hated the distance he had to cross everyday, going and coming from school.
"If I had two wings, I would fly home from the classroom".
His day would seldom go by without him witnessing violent skirmishes between the neighbourhood youths most of whom would spend the prime of their day hanging around and smoking. The sight of blood would nauseate him whenever the situation went out of control, and the knife blades shone in the hands.
Then, when it cleared up and the sun smiled to him encouraging him to go ahead in safety, his father's voice would catch his attention, at the door entrance، as he came back drunk, howling and foaming. So he would sneak onto the building roof, and sit crouching and holding his faded-coloured leather bag, his eyes gazing at the sky; "I wish I had two wings!"
The primary and preparatory phases of his education passed at the same pace and with the same events; violence upon violence, and nothing but violence. How he missed his sister Aïcha for her tenderness and care for him, after she had left to her husband's home at the suburbs of the city, and her visits to her parents' house had decreased. He remained alone without her, the fact which made him devote himself to his notebooks and books, especially after having passed to the secondary stage, and come closer to the threshold of the campus.
One day at noon time, as he was turning the door knob after his return, he heard some sobbing.Then, as soon as he entered the house, he caught sight of his sister with bruises on her face and bluish spots around her eyes, her suitcase beside her. No sooner had she seen him than she rushed towards him and threw herself in his arms. He began to calm her down with unarticulated, unheard words.
A week later, he came back from school and found out that she had left to her husband's home after the latter had come to accompany her. He concealed his rage, and headed to the building roof like he usually did when he felt annoyed in his room.
He did not return home the following day, so his mother thought he might have decided to spend the night with one of his classmates, for he had become a young man. Yet, he did not show up on the other day, too.
The action of searching for him started at his friends' homes, then in hospitals, then in police stations, but in vain.
After a whole week of disappearance, while his mother was turning around in his room crying, embracing his clothes and sniffing his perfume, she came across an envelope with a letter inside it, so she hurried to the neighbours' flat, and asked them to allow their son to read it for her.
"I found two wings, and flew with them to the land of disbelievers. Jihad (holy war) against them is my pathway towards a better life, away from the world of suffering that had granted me no trace of happiness except my name only".
إرسال تعليق