U3F1ZWV6ZTQ4NjQwNzQ4NDg5NjAxX0ZyZWUzMDY4Njc5MDE1NDczMg==

ترجمة نص اللقيا والحوض الأديب د. محمد السيد

 اللقيا والحوض

بقلم: د. محمد السيد

ترجم النص إلى الإنجليزية عبد اللطيف غسري






يا محمد، ياحبيب خليلك

هل تسمعني،

دق قلبي بحبك

ضاق كوني بعشقك


أتذكر ذكرك وأنا في التكوين

وأمي كُرها تحملني

أذان، وصلاةٌ عليك

حولي من أفواه المسلمين 


ولما صرتُ على الفِهم عتياً

وقرأت القرآن ودرست سيرتك الفتيّة،

ومن يومِها وروحي تلهثُ بشكرك

فجزاك الله عني الخير ومزيد

وصلاة عليك سرمديةٌ وتسير

حتى حوافِّ العرش، 

ليرضى العزيز، وينكسر الذليل


يا محمد، ياحبيب خليلك

هل تسمعني؟!

دق قلبي بحبك

ضاق كوني بعشقك


لا أتخيلُ فضاءً عنك خالٍ

أو حديقة زهور دون عطرك، والشذى نادٍ

لو ولدتُ والكون دونَ محمدٍ

لصارت بطونُ الأرضِ خيرٌ من جنانها

ولتساوى الظلام مع البدور

رُغم الشمس، والقمرُ بادٍ جهور


يا محمد، ياحبيب خليلك

هل تسمعني؟!

دق قلبي بحبك

ضاق كوني بعشقك


أكادُ أراكَ تبحثُ وتحثُ

الخطى نحو الحبور

نحو دين الربِّ الغفور

خلوت بإلهك في الغار والثغور

وأتاك جبريل بالحق والنور

ويطلعك على الخفي والمستور

وواثكلياه، من وجعك وألمك يا حبيبي

واحتضنتك الخديجة

عليها من ربي السلام 

وقصر القصب لها بدون وصب

جزاء احتواءك من الألم والنصب 


يا محمد، ياحبيب خليلك

هل تسمعني؟!

دق قلبي بحبك

ضاق كوني بعشقك


فقمت وصبرت على العدوان والألا

بغوا عليك وسبوك وشتموك

لم يسلم منهم جسدك الطاهر

؛ولا عرضك العفيف

فوا حسرتاه؛

تقدم لهم الخير على أطباق النور

ويكسرون الأطباق؛ ويرموك بالزور !

أدموكَ أيا غاليا،

وعذرتهم إذ يجهلون؛

فلو علموا قدرك لاستثقلوا

على الأرض أن تحملك دون أعناقهم

ولجمعوا رموشَ أعينهم هم وأمواتهم

وجعلوها حجاباً للشمس عن رأسك الشريف


يا محمد، ياحبيب خليلك

هل تسمعني؟!

دق قلبي بحبك

ضاق كوني بعشقك


يا من لم ترَ العيونُ مثلك

ولم تقرّ القلوبُ بشبيهِ وصفك

ولم تتمنَ الأرواحُ إلا حَضنِك

فأنت النبيُّ لا كذب

أنت ابن عبد المطلب

سليل الحسب رفيع النسب

العربي القرشي الفصيح اللبق

أوتيت مجامع الكلم 

فالقول فصل؛ والحكم عدل

والضحك بَسمْ، والثغر نور

والوجه أمامه الشمسُ تنخسِف، وتغور


يا محمد، ياحبيب خليلك

هل تسمعني؟!

دق قلبي بحبك

ضاق كوني بعشقك


يا صادق الوعد

أميناً لأمته، وناصحا للصحب

لا تسبوا أصحابي

هكذا دافع عنهم صَدِيقُ الصِدق

وقال أحبابي آمنوا ولم يروني

أحبك الله يا حبيب الكون

هذا الوسام الباقي،

والوعد المدون على أوراق التاريخ

واللقيا على الحوض يا محب

والذكرى والذاكر والمذكور والشهود اجتمعوا

ووفاء الوعد لا نرضى الا به

واللقيا على الحوض يا محب

فلا تتبتأس وأنت موعود

ولا تحزن والواعد المبعوث الرسول

أحببناك أعظم من نفوسنا

وآمنا بك وقد رأتك أعماقُنا

فالعين لم تستمتع بالصحبة

ولكنَّ الحبَّ تحمله أسرارُنا


ووفاء الوعد لا نرضى الا به

واللقيا على الحوض يا محب


The meeting at the Basin

By: Dr Mohamed Al Sayed

Translated from Arabic by ABDELLATIF RHESRI


Mohamed

O God's beloved one

Can you hear me?

My heart is beating with your love

The universe is filled with your love

I remember myself

Calling your name

While I was an embryo

Laboriously borne

In my mother's womb

And you were being

Prayed upon

By all Muslim believers

Then when I became

Able to understand things

I recited the Quran

And studied your biography

From then on, my soul

Kept expressing 

Gratitude to you

May God reward you

For the good things

You have granted me

And pray upon you

Eternally

From here to the lote tree

Of the utmost boundary

So that the humble one

Can get exulted

And the powerful one

Can become modest




Mohamed

O God's beloved one

Can you hear me

My heart is beating with your love

The universe is filled with your love

I cannot imagine a space

To be void of your presence

Or a garden empty 

Of your fragrance

If I had been born

In a universe without Mohamed

Graves, then, would have been

Better than heavens

And darkness would have become

Equal to light

Despite the sun

And the full bright moon



Mohamed

O God's beloved one

Can you hear me?

My heart is beating with your love

The universe is filled with your love

I can almost behold you

Seeking to establish happiness

With the worship

Of The compassionate forgiving God

Whom you prayed to

In that dark cave

Until Gabriel came to you

With a message of enlightenment

And exposed for you

Some hidden unknown secrets

How painful it is

To know that you felt the pain

But Khadija embraced you

God bless her 

For having protected you

From pain and suffering



Mohamed

O God's beloved one

Can you hear me?

My heart is beating with your love

The universe is filled with your love


So you stood up 

And forbore the aggression

 They abused and insulted you

 Even your pure body

Was not spared that

 Nor your chaste honour

 Alas!

 You offered them goodness 

On plates of light

But they only broke the plates;  

And accused you of falsehood!

They injured you, my dear

 But you excused them 

Because they were ignorant;

 If they had known your true value 

They would not have accepted

 That the earth would carry you 

Rather than their necks

 And they would collect 

The eyelashes of their eyes 

And those of their dead ones

 And would use them

To block the sun's sweltering ray

 From your honorable head


Mohamed

O God's beloved one

Can you hear me?

My heart is beating with your love

The universe is filled with your love


My eyes have never seen

Someone like you

And my heart have not admitted

There could be someone

With your traits

Souls do not wish

For anything but your bosom

Your are a truthful prophet

The grandson of Abdel Muttaleb

Of a high-class family lineage

The Arabian eloquent speaker

From Quraish

You were given

Mastery of words

Your word was an unchallenged 

and fair judgement

Your laughter was as decent

As a mere smile

And your mouth emitted light

Your face could cause

The sun light to be eclipsed



Mohamed

O God's beloved one

Can you hear me?

My heart is beating with your love

The universe is filled with your love


O promise keeper

You were a truthful counselor

For your entire people

You said: 

Do not insult my companions

This is how you defended 

Your companions

And you said

My beloved ones are

Those who would believe in me

Without having to see me.

You are God's beloved one

What you said

Was and still is for us

An eternal medal of honor

And a pledge

Recorded in history

To grant us 

A meeting at the Basin

The memory, 

Those who testified to it

Along with the witnesses

Are all present

The promise fulfilment, dear prophet

is expected from you

The meeting at the Basin with you

Let us not be sad

For we have been promised

By the messenger of God

We have loved you 

More than ourselves

And believed in you

Though only our souls

Have seen you

Our eyes have not got

The chance to behold you

But the secret of your love

Is hidden deep inside us


The promise fulfilment, dear prophet

is expected from you

The meeting at the Basin with you


تعليقات
ليست هناك تعليقات
إرسال تعليق

إرسال تعليق

الاسمبريد إلكترونيرسالة