خضاب على الإسفلت
بقلم: عبدالله عبدالإله باسلامه - اليمن
ترجمها إلى الإنجليزية عبد اللطيف غسري
اكفهر وجه العرس بدخول أبي العاصف، برفقته
رجل مسن دلف متكئا على عصاه، متحاشيا النظر إلى الجلبة التي أحدثها دخولهما المباغت
علينا !
بصوت عال، وغاضب نادى أبي على أمي لموافاته
إلى غرفته الخاصة
.
أطبق صمت مفاجئ كتلك اللحظة التي تلي قصف
الرعد، وحدها المعنية -أمي- هرعت وهي تتدثر بما تيسر من غطاء، وتلحق به مغلقة دوننا نحن البنات الباب.
تكومت مع رفيقاتي خلف الباب الموصد؛ هن
يتطلعن إلي بقلق وحيرة، بينما أبحث دون جدوى عن ثقب مخفي صنعته أمي ذات يوم كي تتجسس
على أبي حين يختلي بصندوقه الحديدي.
أشرأب بعنقي مبعدة وجهي المصبوغ بالألوان
عن مرمى زفير أنفاسهن الحار، وصهد أجسادهن المتعرقة إثر ساعات من الرقص المتواصل، وأدفع
بمرفقي الملتصقات بي حتى لا يفسدن خطوط الخضاب الطرية التي لا زلت أشعر بسن الإبرة
وهي ترقص فوق تضاريس كفي وذراعي، على وقع صوت (المخططة)* الشجي :
*خذني معك..
خذني معك ..
ويا حبيبي ش اتبعك.
خذني معك...
لا تلبث أن تقطع دندنتها متذمرة: أووووه
يداك مشققتان، وجافتان، مليئتان بالحفر، والأخاديد مثل الإسفلت ههههه
تشعر باضطراب كفي على ركبتها فتربت عليها
مطمئنة: (لا تقلقي ياجميلة) ثم ترفع وجهها وتحدق في عيني:
كم أنت محظوظة، متعلم وابن مدينة !
أشعر لوقع كلماتها، ونظراتها برجفة غريبة
تسري في جسدي، غير مصدقة أن تلك السيارة التي تشقلبت أمامي على الإسفلت المار بطرف
قريتنا النائية ستقلب حياتي
!
وأن ذلك الشاب الفاتن الذي مسحت عن وجهه
التراب، بعد أن سحبته عبر نافذتها المهشمة، ثم أسقيته الماء بكفي سيأتي بعد بضعة أشهر
ليطلب يدي
.
تقرصني المخططة على فخذي برفق فتنتشلني
من يم السرحان، وتميل لتهمس في أذني عن العالم الآخر الذي سأعيش فيه، وعن أشياء تجعل
قلبي يختلج متحاشية نظرات أمي الحذرة التي ترمقني بها كلما فغرت الدهشة فمي، أو أرعشت
السعادة أطرافي.
ينتزعني صوت أبي الغاضب من خلف الباب، وضربة
قبضته القوية على الصندوق:
خمس جنيهات ذهب، وعشرة رؤوس من الماعز.
توقف قلبي؛ ليس لأنني أعرف جيدا معنى هذه
النبرة الحاسمة، بل لأني اكتشفت مكان الثقب، وعبره رأيت سحنة الكهل الجميلة، وأدركت
من لكنة صوته الغريبة أنه حماي أبو خطيبي بشحمه ولحمه.
خرج صوته كنسمة باردة :
لكن هذا الشرط لم تتفق عليه و...
يدهسه أبي مقاطعا بصوت أجش كوقع جنزيرة
صدئة:
ما أطلبه لا يساوي شيئا مقابل ابنتي التي
تجلب لي في العام الواحد خمسين رأسا.
شعرت بوسخ، ورائحة الأغنام تتسرب عبر الثقب،
وتمتزج بالعرق المتصبب من جبهتي، وتبلل خصلة الشعر التي حرصت منذ الصباح أن تظل جافة
ناعمة ترفل كفراشة بين الخد والثاني؛ تزيد من إبهار رفيقاتي وتطلعهن إلي بحسد.
مع حركة خفيفة قرب الباب فررنا لتبتلعنا
مغارات البيت المظلمة، أخذت أشيع حماي وهو يخرج بخطوات قصيرة بطيئة منحنيا على عصاه
كسنبلة مسحوقة، على إثره أبي قد ارتسمت على وجهه ابتسامة ظفر، يتبختر في مشيته ككبش
نطح صغير الضان، وكعادته افترش الرواق الضيق المفضي إلى الباب الخارجي وهو يشعل عقب
سيجارة، بجواره جثت أمي دون أن تجرؤ على النظر في وجهه.
ببطء.. تدحرجت الأيام والليالي لا ينفلق
صبحها إلا وعيني على الإسفلت الذي زادت فيه
الحفر، والشقوق، حتى انقرضت أطرافه، وقطع السيل
أوصاله، واحتلت الصراصير أغواره، ونخر النمل أعماقه.
وحده المكان الذي رفعت فيه رأسه على حجري
لأسقيه بقي سالما كجزيرة مرمر سوداء تطفو فوق بحر من الرمال، نقشت أصابعي صفحتها تناجي
وحشة المكان، وقد تستوقفه إذا مر ذات يوم :
خذني معك ..
ويا حبيبي ش اتبعك..
خذني معك..
ولعت قلبي في الهوى ..
واضنيتني في ذا الجوى.
خذ من عيوني ما تشا..
ش افديك بروحي يارشا.
ورد الصباح في مقدمك..
زين بنوره مبسمك.
الله يصبح بي رضاك..
رد السلام والله معاك .
خذني معك..
خذني معك.
=======================
*المخططة : المزينة التي تقوم بنقش الخضاب والحناء
للعرائس.
* خذني معك : أغنية قديمة من التراث اليمني.
Henna Pigment on the Asphalt
A short story
by Abdallah Abdelilah Baslamah
Translated
from Arabic by ABDELLATIF RHESRI
The bride's
face scowled when my father stormed in, accompanied by an aged man who entered
walking on a stick, ignoring the fuss caused by their sudden entry. My father
called my mother in a loud, angry voice to join him in his private room,
There was a
sudden silence similar to the post-thunder strike moment. Only my mother
scurried, wrapped in her shabby cover, and joined him shutting the door against
us; me and the fellow girls.
I rolled up
with my fellows behind the closed door. They looked worried and confused, while
I was searching in vain for a secret hole made once by my mother to peer and
spy on my father as he got in and remained alone with his iron box.
I craned
forward with my neck trying to keep my coloured face away from their hot
breaths, and their warm sweaty bodies after so many hours of continuous
dancing. I pushed them away with my elbow, lest they would spoil the soft lines
of henna pigment on my arm. I was still feeling the needle pricking my hand
palm and arm accompanied by the sweet voice of the henna inscriber singing;
Take me with
you
Take me with
you
O sweetheart,
I'll follow you
Take me with
you
She would
soon cut short her humming, grumbling; "Oh your hands are as cracked, dry,
callous and full of grooves as the
asphalt. Hahaha
She felt my
hand trembling on her knee , so she patted on it reassuring me; "Don't
worry, pretty girl". Then, she raised her face and stared into my eyes;
You're so
lucky! He's educated and lives in the city.
Her words and
looks made me feel a weird shiver creeping into my body. I did not believe that
the car which had got turned over before my eyes on the asphalt that crossed
our remote village would turn my life upsidedown, and that the handsome young
man from whose face I had wiped the dust, after I had dragged him out of its
smashed window, and to whom I had given water to drink with my hand, would come
a few months later to ask for my hand.
The henna
inscriber pinched my thigh gently and pulled me out of my absent-mindedness.
She leaned and whispered in my ear about the other world in which I would live,
and about things that made my heart quiver avoiding my mom's cautious looks who
glanced at me whenever I opened my mouth with astonishment, or my limbs
trembled with joy.
My father's
furious voice scared me away from behind the door, hearing his violent punch on
the box.
Five golden
pounds and ten heads of goats
My heart
nearly stopped beating, not because I knew very well the meaning of that firm
accent, but because I had discovered the hole through which I could see the
handsome countenance of the old man, and realized from his strange accent that
he was no other than my father-in-law (my fiance' father). His voice came out
like a cool breeze;
But we
haven't agreed on this condition, and..
My father
interrupted him with his voice which was as harsh as the sound of a rusty chain
dropped on the ground;
What I'm
asking for is nothing compared to my daughter who brings me fifty heads a year.
I felt filthy
and nauseated with the smell of sheep leaking from the door hole and mixing
with the sweat that oozed from my forehead, and making wet the tuft of hair i
had been doing my best since the early morning to keep dry, soft and fluttering
like a butterfly from one cheek to the
other, so my fellow girls would get
dazzled and look towards me with envy.
Hearing a
slight movement near the door, we fled into the dark cave-like rooms of the
house. I kept seeing off my father-in-law on his way out. He was walking in
short and slow strides leaning on his stick like a crashed wheat spike,
followed by my father with a triumphant look on his face, strutting like a ram
that had gored a lamb. As usual, he lay
down on the narrow corridor that led to the outside door lighting a cigarette stump.
Beside him, my mother knelt down not daring to look at his face.
Very slowly,
days and nights elapsed. Every morning, I would look at the asphalt on which
pitfalls and cracks had increased, and whose edges had got trimmed and vanished
by the floods. Its grooves and cracks had been infested with cockroaches and
ants.
Only the
place where I had lifted his head onto my lap to give him a water drink,
remained intact like a black alabaster island floating in a sea of sand. I
engraved my fingers on it so that they would whisper to the bleak lonely place,
and maybe, one day, they would bid him stop and sing to him;
Take me with
you
O sweetheart,
I'll follow you
Take me with
you
You've set
the fire of love in my heart
And tired me
with the pains of abandonment.
Take whatever
you want from my eyes
I'll redeem
you with my soul, o sweetheart
The morning
rose at your arrival
Has
embellished your smiling lips
God bless my
morn with your tenderness
Just greet me
back and go away
And take me with you
إرسال تعليق