إرهاصات ضوء
بقلم: محمود فهمي
ترجم النص إلى الإنجليزية عبد اللطيف غسري
دعينا نصوغُ الأسئلةَ
من جديد.......
من منا أحلامُهُ
فاقت الحدود
ومن منا كان
لحناً ميتاً
لا تعزفهُ
ٱوتارُ عود
........
كانت أحلامي
بيضاء
وكانت حروف
هجائي
صافيةً بلونِ السماء
كنت أدنو إليكِ
في ليلةِ شتاءٍ
كعصفورٍ في منفى
يتحسسُ دفءَ وطنِه
فهل تمنحني
العمرَ من جديد ...؟
وتَهرُب
وتظلُ تمتماتُ حرفي ٱغنيةً حائرة
على وتر الهلال العاشق
المحنط في القصيد
ترتلُ على ليل جدائلك
لحنَ الوفاء
وشعري المجنون
يعانُدني
ما زال
يشاكسُ حُلماً
كنتُ أتمناه
يوماً قريب
........
وما زالت
إرهاصات ضوءٍ
متسللةً من شُرفات الليلِ
على خجلٍ تتهادى
هل تعيدُ فينا الحنين؟
والقمر يمنحُ
قبلةً ٱخرى
على جَبينِ الشمس
تسرقُ عتمةَ المكان
وتعطي فرصةً
لطائر النورس
كي يعود
ويصوغُ لنا الأسئلةَ
من جديد
.........
من مِنا كان فراشةً
تحوم
حول زيفِ ضوءٍ ؟
ومن منا كان نور
فجرٍ ؟
أعاد الضياء
فينا من جديد ...
...........
محمود فهمي
Harbingers of Light
By Mahmoud Fahmi
Translated from Arabic by ABDELLATIF RHESRI
Let us formulate
The questions again
Whose dreams
Are beyond limits?
And who among us
Has been a dead tune
Not played by
A lute strings?
----------
My own dreams
Were white
And my own alphabet
Were as pure as
The sky colour
I was getting
Closer to you
On a winter night
Like an exiled sparrow
Yearning for
Its homeland warmth
Will you grant me
Another lifetime?
And then escape
And my murmuring words
Shall remain
A restless song
On the loving
Crescent's string
Which is mummified
Within the poem
It keeps on humming
Over your night strands
The melody of faithfulness
My lunatic verse
Still disobeys me
And provokes a dream
I have wished
It would come true
On an imminent day
--------
Some Harbingers of Light
Are still sneaking in
Through the night balconies
Timidly flowing in
Will they render us
Nostalgic anew?
The moon is granting
Another kiss
On the Sun's brow
That shall snatch away
The place darkness
And give a chance
To the sea gull
To come back
And formulate for us
The questions again
-------------
Who among us
Has been a butterfly
Hovering over
Fake light?
And who among us
Has been a dawn
That has restored
Light in us
Again?
إرسال تعليق