مكالمة
بقلم: لطفي الستي/ تونس
ترجمها إلى الإنجليزية عبد اللطيف غسري
فتح باب المنزل فهاله صمته الرهيب و ظلمته
المرعبة ...
أشعل الأضواء و نادى :
- خديجة ...أين أنت...؟
فلم يجبه أحد ....
جاب أنحاء المنزل غرفة غرفة ...ركنا ركنا
مرددا :
- خديجة ...أين أنت يا امرأة ...؟
احتار وأحس بإحساس غريب ولكنه سرعان ما
تذكر أنه تخاصم معها و أنه طلب منها أن تذهب لبيت والديها ....
تهالك على أحد الأرائك القريبة منه و شغل
التلفاز لعل صوته يقمع هذه الكآبة ...ولكنه ضجر ومل مما فيه من ثرثرة فجذب هاتفه الجوال
وقال:
- ألو ...إنني هنا ...في البيت ...بيتي...بيتنا ...
بقلمي
: لطفي الستي/ تونس
28/05/2023
Call
A very short story by Lotfi El Satti
Translated from Arabic by ABDELLATIF RHESRI
He opened the house door and was terrified with its
horrible silence and frightening darkness.
He switched
on the lights and called;
Khadija.
Where are you?
No answer.
He prowled
the house room by room, and corner by corner repeating;
Khadija.
Where are you, woman?
He got
confused and had a weird feeling, but he soon remembered that he had quarreled
with her and told her to go to her parents' home.
He sat
heavily on a nearby sofa and turned on the TV set hoping its sound would drive
away that melancholy. However, he got fed up and bored with its endless chat,
so he took out his cell phone and said;
Hello I'm
here at home. My home.
Our home.
إرسال تعليق