U3F1ZWV6ZTQ4NjQwNzQ4NDg5NjAxX0ZyZWUzMDY4Njc5MDE1NDczMg==

ترجمة قصة أمل شارد للأديبة حنان قدامة

 

أملٌ شارد           

بقلم:  حنان قدامة  

ترجمها إلى الإنجليزية عبد اللطيف غسري


 

بخطوات مُتثاقلة ومُحطّمة ،صعدت إلى حافلة النّقل المدرسي، ألقت جسدها الغض على المقعد وشرعت تُسرّحُ عينيها الدّامعتين في جُدران مدرستها، عساها تُشبعُ نظرها منها ،فغدا ستُحجبُ عنها رؤيتُها ، غدا لن تركب الحافلة المدرسية  فهي موعودة بعد شهرين بركوب  قطار زواج  استعجل الانقضاض على طفولتها البريئة.               

كانت" زهرة "تعيش في كنف أسرة ألفت شظف العيش ، يعولُها أبٌ أذلّتهُ تكاليفُ الحياة وقهرته آلامُ مرض لم ينفع معه علاج ، سكن حبُّ الوالد شغاف" زهرة" تضاعف هذا الحبُّ بعد أن أذن لها بمتابعة  دراستها الإعدادية في المدينة المُجاورة لقريتها ،ومُطاردة أملها في إكمال دراستها .

بات حُلمُ إكمال الدّراسة صرحا في خيال" زهرة" هوى بعد أن تقدّم لخطبتها أحدُ وُجهاء وكُبراء البلدة ،استسلمت لضغوط عائلتها ولم تقو على مقاومة بريق الفرحة في عيون والديها وإخوتها الصّغار الذين أضناهم قهرُ الزّمان.

أقبل الموعدُ وزّفت العروسُ إلى عريسها الذي أذبل خريفُ عمره زهرة ربيعها السادس عشر. كانت" زهرة "عروسا شاردة، تائهة عما يدور حولها  كل ما أبصرتهُ في عرسها  فرحة أبيها  فهي وحدها التي قدمت لها واجب العزاء.

أصرّت "زهرة "على أن تكون محفظتُها ووزرتُها ضمن حاجياتها  المحمولة في موكب الزفاف ،هي ذكراها الجميلة من  ماض رأف بها قبل أن تعصف بها أيامه الحالكة .

بصُعوبة بالغة استطاعت" زهرة" التكيّف مع دورها الجديد ،دنا منها الصبر ،دنت منه و لم تجد بُدا من الارتماء على حافته ، ساعدها على ذلك زوج  لم تنكر عليه خلقا.

في غياب زوجها عن المنزل كانت "زهرة" تلوذ بشُرفة غرفتها المُطّلة على ساحة القرية، تطل منها على أملها الشارد ، تتربّصُ بحافلات النّقل المدرسي وهي تنقل صُويحبات الأمس القريب ، تراهن يحملن محافظهن، يتمايلن وهن يتبادلن الضحكات التي تأذن لدُموعها الواكفة أن تُبلّل وجنتيها ولرُوحها المُنكسرة أن تذُوب من الحنين ...و.لا ينتزعها من أنين الحنين إلا صوت زوجها ُيناديها .                                              

بعد سنتين من الزواج رُزقت "زهرة "بطفلتها البكر "أحلام" نسخت "زهرة "حُلمها بإكمال دراستها بحرصها على تمكين صغيرتها من ذلك، اشترت لها محفظة وهي ما زالت تحبو كأنّها تستعجل كبرها علّه يسكت حسرة تئن في الأعماق .

حينما كانت "زهرة "تُهدهدٌ وليدتها من أجل أن  تنام ،تغفل عن كل تهويدات الرضّع الشّعبية ولا يردد لسانها إلا ما يهواه فؤادها... كانت تردد نشيد:                    

مدرستي الحُلوة     فيها جنّتي فيها تربينا        .

ظلّت " زهرة " دوما تتماهى مع الكلمات وكأنها تبعث مع النسيم سلاما واشتياقا إلى مدرستها                  .

 كانت فرحة" زهرة "عظيمة يوم التحقت ابنتُها بمدرسة القرية ،ليلتها  جفاها الكرى، ظلت تترقّبُ بزوغ الشّمس أيقظت صغيرتها  على أنغام "مدرستي  الحلوة" سرّحت شعرها، ألبستها وزرتها وهي تدندن بها  .بعد أن ودّعت طفلتها  عادت بسرعة تلوذ  بشُرفتها كما اعتادت  مع اختلاف كبير،  ففيما مضى كانت تُطاردُ أملا شاردا لكنّها اليوم تتربّصُ وترنُو إلى أمل مُهتد .

Stray Hope

A short story by Hanan Kama

Translated from Arabic by ABDELLATIF RHESRI

In heavy broken footsteps she got on the school bus. She threw her young body onto the seat and started moving her tearful eyes on the walls of her school, aiming to have enough looking at them. For, the next day, she would be prevented from seeing them. The following day, she would not be allowed to ride the school bus. It was expected that two months later she would rather ride the train of marriage that would prematurely pounce on her innocent childhood.

Zahra had got accustomed to living in a family that was used to the hardships of living. A family supported by a father humiliated by the costs of life and overpowered by the pains of an untreatable disease. Fatherly love dwelt into Zahra's heart, and it multiplied after he had allowed her to continue her preparatory education in a town not far from her village, and to chase her dream to accomplish her education.

That dream became a castle in Zahra's imagination that soon collapsed after one of the village notables had proposed to her. She gave in to her family's pressure and was too weak to resist the glamour of joy in the eyes of her parents and young siblings who were oppressed by the difficulties of time.

The wedding day came, and the bride was taken to her groom whose old age caused the spring flower of her sixteen-year-old life - to wither. Zahra appeared to be a stray bride, completely oblivious of what was around her. All she took notice of was her father's joy which was the only thing that consoled her.

Zahra insisted that her school bag and

uniform should be taken with her in the wedding procession. Those things were her nice souvenirs of a past that had been gentle to her before she was drifted away by its dark days.

With extreme difficulty, Zahra managed to get accustomed to her new role. She stuck to patience because she had no choice but to  stick to it, aided by a husband whose morals and behaviour were unsuspicious for her.

At the time of her husband's absence from home, Zahra would resort to her room's balcony that overlooked the village square. She would look down on her stray Hope. She would wait for the school buses to pass by the house carrying her girlfriends of the near past. She saw them carrying their bags, swaying and exchanging laughs that ca

caused her plentiful tears to flow down her cheeks and her broken soul to get fused with nostalgia. Nothing pulled her out of her state of nostalgia except her husband's voice calling her.

After two years of marriage, Zahra had her firstborn female child Ahlam.

Zahra revived her dream of accomplishing her education by making sure her daughter would be able to do that. She bought her a school bag while she was still creeping, as if she had impatiently wanted her to grow up quickly and silence a heartbreak that was incessantly moaning deep inside.

When Zahra lulled her baby she would ignore all the popular lullabies and utter nothing but what her heart desired for.

She would unleash that school ballad:

My nice school

Is where we have been raised

Zahra kept on identifying herself with the words as if she had been sending her greetings and longings to her school.

Zahra's joy was tremendous when her daughter enrolled in the village school. She could not sleep that night, waiting for the sun to rise. She woke up her little daughter by chanting that ballad again. She combed her hair and dressed her humming it.

After she had said goodbye to her child, she returned home fast to resort to her balcony as usual. Yet, there was a big difference that time. For she had been chasing a stray hope before, but now she was expecting the fulfilment of a

guided dream.


تعليقات
ليست هناك تعليقات
إرسال تعليق

إرسال تعليق

الاسمبريد إلكترونيرسالة